Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Vi sade våra namn och helsade från Finland.
Man mottog oss likgiltigt och vi bådos knapt att sitta
ned, ty här, der emigranter draga ut och in, äro
landsmän inga ovanliga gäster. Vi tro dock ej att detta
berodde på någon ovänlighet eller ogästvänlighet, utan
på den vanliga nationela trögheten.
Slutligen bjöd oss mannen stiga in i kammaren,
som äfven utmärkte sig för en förvirrad oordning.
Vi skulle icke ha fast så mycken uppmärksamhet
der-vid, om icke ett visst välstånd hade rådt i hemmet.
Der funnos flera sängar, hvilka man kunnat fylla med
goda och nya sängkläder, om man hopsamlat dessa
från olika ställen; byrå med spegel, länstol och
gungstol, virkade dukar, oljetryckstaflor, album. Endast
tre bam funnos. Den äldsta stod redan på bod och
förtjenade sålunda en del af sitt uppehälle. Båda
föräldrarna voro i sina bästa år. Mannen, hemma
från Wasa län, arbetade vid lastageplatsen. Ehuru
hans kläder voro nedsölade af tegelfläckar och sot,
såg man strax att han endast för tillfället var oren,
så länge han var sysselsatt med sitt arbete. Hustrun,
barnen och sjelfva hemmet deremot voro såsom
ingnodda med smuts. Den förra fortfor att Qäska ut
och in med denna planlösa brådska, som man så väl
känner igen från en del hem på landet i Finland.
Naturligtvis talade vi om Finland och
emigranterna. Mannen hade ett klokt, angenämt utseende
och hans anmärkningar voro sunda. Han hade
kommit öfver för många år sedan, men familjen bott här
först sedan sex år. Han menade, att arbetaren utan
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>