Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
212
KINA.
I rimv.äg originelt är följande stycke, der den talande är en
yngling, som tydligtvis något öfverskattat sina små topografiska insigter;
det har till titel
Ortmimie.
"På fältet Möi jag plockar mig örten Tang;
Hvem minns jag då? Den sköna mön Mong-kiang]
Hon möte stämt med mig vid byn Tsang-tshong,
Kommer emot mig så långt som till Shang-kong,
x Och stället, dit hon följer, är Ki-shang.
Kinesiska fruntimmer på spatsertur.
På Möi jag bergar hvete vid visans klang;
Hvem minns jag då? Den sköna mön Mong-kiang!
Hon möte stämt med mig vid byn Tsang-tshong,
Och kommer nog mot mig så långt som till Shang-kong,
Och stället, dit hon följer, är Ki-shang."
En hos flera af dessa visor återkommande egenhet är, att den
lyriska stämningen i dem uppbäres af naturbilder, medan styckets
grundtanke ej står i ringaste sammanhang med dessa, utan blott löst
vid-fogas, såsom i följande:
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>