Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - X. Arrendet af Hawthornes värdshus
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
153
— Så, Jones, började mr Lester, ni har tagit er
friheten ställa lady Adelaide Errols namn i förbindelse med
mitt, hör jag.
Jones nästan släppte sodavattnet i sin bestörtning.
Flaskan oeh glaset stötte tillsammans då han lade dera på
bordet. Han stirrade på sin herre, blef purpurröd, hostade
och stammade; men ej ett sammanhängande ord af ursäkt
eller förnekande kom öfver Jones’ läppar.
— Af hvem har ni fått denna underrättelse? fortfor
mr Lester.
— Sir, jag ber er om förlåtelse, ifall den ej är
riktig, eller om jag ej borde ha omnämnt den; men jag
nämnde det endast för Tiffle i strängaste förtroende. Jag fick
den, sir, af mr Dane.
— Af mr Dane! upprepade squire Lester, öfverraskad
af att få höra detta namn.
— Af mr Geoffrey Dane, sir. Saken förhöll sig
sålunda. I går på aftonen var jag nära slottet och mötte mr
Dane. Han stannade för att tilltala mig; han är alltid
mycket nedlåtande och vänlig; just i detsamma passerade
lady Adelaide i sin djupa sorgdrägt förbi oss på väg från
kyrkan, med sin kammarjungfru och Bruff följande efter
henne; det var första gången hon varit ute, förmodar jag,
sedan sorgen började. "Hon är en förtjusande ung lady,
sir", sade jag till mr Dane då han satte på sin hatt,
hvilken han aftagit för henne, lika "god som en solstråle".
"Det är en solstråle som snart skall komma att skina på
er, Jones", sade han," inom kort lemnar hon slottet för att
flytta till er herres hus och utbyta sitt namn mot hans."
Mr Dane såg så underlig ut när han sade det.
Squire Lester vände blicken mot sin tjenare.
— Underlig! På hvad sätt underlig? Hvad menar
ni, Jones?
— Jag kan knappt beskrifva det, sir. Det var ett
högst egendomligt uttryck i hans ansigte och hans mun-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>