Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
mindre ber jag er vara öfvertygad om, att jag
aldrig skulle ha beviljat er någon ynnest eller
något företräde framför andra, öm jag icke
be-stämdt vetat, att edra ögon, som ibland strålar
af lidelse, också kunde lysa af intelligens och
att edra läppar lika väl förmår tolka ert hjärtas
stämningar, som de mäktar tillspetsa repliker,
mättade af fint skolad ironi.
Jag skall säga att jag har hvad man kallar
en ganska raffinerad smak; och jag skulle
sannerligen inte nöjas med hvem som helst. För
ögonblicket är det nu ni, som står högst i
buketten, och om ni tycker som jag, så roar vi
oss ännu en stund med hvarandra. Efter någon
vecka börjar leken tråka oss, trötta oss — då
kan det vara på tiden att sluta, att säga
hvarandra ett ömt farväl utan skrän och sparkar
som goda vänner, de där inte skulle ha
någonting emot att en annan gång stöta på
hvarandra, blott en liten smula mera på afstånd.
Jag skall nu förklara för er mitt
uppträdande.
Ni bönföll mig i går om den högsta ynnest.
Jag afslog er bön, oåterkalleligt. Hvarför?
Eftersom jag inte älskar er det allra minsta. För
att jag skulle kunna hängifva mig åt en man,
måste jag ha fattat en oemotståndlig kärlek till
honom, — men aldrig skulle jag kunna få
rik-tigt tycke för en karl, som behandlar mig
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>