Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Hennes tant, Misstriss Armstead, botide
i Filadelfia, och hade velat besöka
helsobrunnen i Lebanon, på sin resa till Boslon.
Misstriss Norton var en gammal bekant, och
slägting dessutom på långt håll, hvilken hon
händelsevis träffat. Howard hade blifvit
införd af den unga Armstead i hennes mors
hus, och rekommenderad såsom en gammal
vän från Akademien, några veckor fore
brunnsresan.
Den lilla af Debora räddade gossen
hade fattat en stor tillgifvenhet för henne; hela
sällskapet, med undantag likväl af Misstriss
Norton, täflade att bevisa Debora sin
erkänsla och Helena sin beundran. Misstriss
Aimsteàd i synnerhet, hvilken ville begagna
den korta tid som återstod, för att visa
Helena sin tacksamhet, hade gifvit henne plats
bredvid sig vid bordet, och slösade på henne
den mest förekommande uppmärksamhet.
Efter middagens slut begynte man göra
anstalter till resans fortsättning. Deboras
ur-modiga åkdon och hennes garnla häst intogo
sin plats bakom Misstriss Armsteads prägtiga
cquipage; derefter åkte dennas son, i sin
smakfulla wisky, åtföljd af domesiiker till häst.
Under det rnan inpackade konfekt och kakor
för barnen, nya dagblad för de äldre, ro. m.,
sade Miss Campbell till Helena: "tillåter ni
mig fråga hvart ni reser? Det vore mig
alltför svårt att skiljas vid er, utan att
åtminstone äga hoppet att återse er."
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>