Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
viljandes så lönligen tvinga sig in till oss, såsom deras manér
är. Då någre främmande komma till dem, söka de
tillfälle att kunna få tentera dem i sin religion, om de äro
kapitelfaste. När nu vår värd, konsulen, detta märkte och
vart dem i trappan varse, sprang han in furio[1] till bordet
och grep hönsefaten av bordet och lopp fram uti en
kammar därmed. Tänkandes alltså vi honom ej vara vid sine
qiunque sensus[2], undrandes på, varföre han detta gjorde,
ehuruväl vi intet sade något därom. Men hans sensur[3]
var väl god i sitt värde, ty ehuruväl vår värd för den tiden
var god katolisk, så hade han tillförende varit lutersk och
de luterskes manér honom väl bekant, att de have ej
avsagt sig att äta kött och fisk i passionstiden om året. Vår
värd hade väl då hemligen anrättat för oss med stekte höns
och sådant efter luterskt manér men icke i den akt, att
munkarne skulle komma därmed under vädret. Där så
skedde, så hade vår värd kommit på ett farligit straff och
botum[4]. När nu munkarne kommo i dörren, så märkte vi
vår värds intent[5], stego vi så strax från bordet upp,
likasom vår måltid hade varit ändat och gåvo oss i slanger
med munkarne samt de sköne och dägelige nunnorne att
ställa oss in i vänskap med, tracterandes dem med vin och
socker confecter, som där var mycket gott köp på. Och
munkarne voro rätt gode suputsbröder, som kunde väl
göra besked för skålen. Vill ej heller härhos förtiga, av
vad orsak som denne vår värd har givit sig till den
katoliske religionen; så var det, att han kom dit med ett skepp
och hade inge medel att komma fort med[6], ehuruväl han
mycket vackert[7] studerat hade. Evad han då gjorde sitt
facit[8] eller slog uppå, så var fortuna honom contrarius[9]
och ville honom ej favorisera[10], att han efter sitt intent
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>