Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
’248
ii! uti ett stort kornfält och när vi voro
ungefär midt deruti, sågo vi på afstånd några ryttare
ridande rätt på oss i fullt galopp: när de kommo
inom hörhåll, stannade de och ropade till oss
några vredgade ord på arabiska. Vi frågade vår
tolk hvad de ville. Han svarade oss med att
bedja oss skynda på vår ridt, men ej skingra
oss utan hålla noga tillsammans. Troligen voro
ryttarne egare till den säd, vi alldeles mot vår
vilja nedtrampade, och cle skulle säkerligen, om
de varit något Hera. eller vi något färre, försökt
att utkräfva hämnd för vår våldsgerniug. Nu
höllo de sig på tillbörligt afstånd och lemnade
oss. då vi öfverridit deras fält.
1 skymningen inträffade vi slutligen i vårt
läger, som vi redan funno uppslaget på en liten
slätt vid Asdod Middagen var redan i ordning
och vi satte oss rätt hungriga till bords.
Här funno vi en ganska obetydlig by,
belägen i en vacker trakt. Rundtomkring voro
talrika planteringar af oliver, fikonträd och palmer.
Staden ligger ganska högt och man har ifrån
densamma en ganska vidsträckt utsigt öfver den
stora slätten och Judeens mörka berg, som resa
sig helt dunkla der borta i öster.
Den gamla staden är — liksom Gaza och
Askelon — försvunnen och har qvarlemnat endast
några få huggna stenar. De redan anförda
profetiorna, som förkunnade Gazas och Askelons
förstöring, gällde äfven Asdod och cle hafva också
här gått i fullbordan.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>