Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
sig till skrifvaren och sade: "Här iiro åtskilliga
befallningar från kunglig majestät, hvarom bref
och order skola utfärdas, så snart dessa öfriga
bref äro genomgångna. Nu vidare, hvad tinnes
här yttermera?"
Skrifvaren började nu redogöra för de på
bordet liggande papperen. ”Här är ett bref från
hans furstliga nåde, hertig Carl, till menige män,
som i Österbotten boende äro. Han uppmanar
allmogen, att icke gifva någon akt på hvad eders
herrlighet månde utfärda för befallningar,
allden-stund, som orden lyda: han sådana påbud, utan
befallning och tillstånd, gjort hafver, särdeles från
oss och riksens råd. Hertigen säger ock vidare:
der han ock någon befallning från kunglig
majestät bekommit, som han beropar sig på, hvilket
vi dock icke kunne tro, så är det genom orätt
och falsk berättelse skedt.”
"Kasta brefvet i den der lådan", sade
Fleming, "jag känner sorten”.
"Här är ett annat bref, som Lasse Nielson
inskickat från Österbotten. Han lät tillika
anmäla, att han, enligt eders herrlighets befallning,
skall innan kort tåga hit med sina knektar.
Brefvet är från hans furstliga nåde, stiildt till menige
knektar vid Lars Nielsons fana. Torde icke vara
af nöden att uppläsa alla de vanliga
beskyllnin-garne, som stå främst, emot eders herrlighet, om
lögner och bedrägeri och förtryckande af
allmogen. Sedan följer: Derfore är vår nådige vilje
och befallning att J ingen vert begifve eder efter
herr Klas Flemings bud och tillsägelse, utan hålle
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>