Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
67
Og saa gik han borttil manden.
«Er dere ikke flere i følge?>
— Nei, — ikke naa. — Ja, de hadde været fem
vogner ialt, — men de andre var faret -— hadde de
ikke været indom her? — De skulde fare denne leia
— aaja, de drev vel her vest nogensteds.
Manden snakket i en langsom, syngende tone;
tonen blev saa rar fordi det hele tiden hørtes ut som
han graat og ikke vandt at stanse graaten.
— Hvor kom de fra? — Hadde de været længe
paa veien?
— Aa, de hadde nu faret her og somlet i en
femseks uker. — Forresten hadde de startet ut fra
Houston County fem vogner ifølge — det var rart ikke
de andre hadde været her? — Han syntes de hadde
faret saa længe naa, at de snart skulde være ved
verdens ende. Hvor langt strakte disse præriene
sig? —
«F6r de andre ifra dig?» spurte han Per Hansa
haardt.
«Ja, ser du, de kunde ikke lægge sig til at vente
paa os — uvisst naar vi kunde komme efter. —
Slip bare hestene, John; ta saa bøtten og se om der
er noe i kuene.»
Saa snakket han til han Per Hansa igjen:
«Du sa vi skulde faa hus — Jeg skal si dig:
hadde vi ikke naa raakt paa folk, hadde det visst
gaat galt. Ho Kari stakkar. — Kvindfolk taaler ikke
stort, ser du.»
Gutten gjorde som faren sa; manden lænte sig
mot vognen, la den ene foten over den andre.
«Dere maa ha tullet, eftersom dere kom saa langt
nordfra?*
Manden rystet paa hodet: «Jeg vet ikke hvor
vi har færdes de sidste dagene. Sola saa vi ikke.» —
«Du har ikke kompas?»
«Var det likt sig! — Og saa skulde jeg prøve et
reip, men saa var det for støtt —.»
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>