Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
1804.
127
alla andra vetenskaper, så vida de äro grundade i filosofien,
oeh härvid skulle han närmast följa Schellings Mot. des akad.
Studiums. »Men här har jag ingen kredit», sade han ät mig.
»Du är icke professor — hine illæ lacrynur», svarade jag.
Den lektionen vore emellertid obegripligt intressant.
(Härefter uppräknar lian en massa böcker i skön literatur och filosofi,
hvilka han redan lagt sig till eller ämnar skatta sig. Man ser en
vetgirighet och omfattning i studier, som förvånar. Han hade förut
hufvudsakligen egnat sig åt latin, matematik och fysik, i hvilket sist nämda
han ock blef docens, sedan han vid 1800 års mag.-promotion intagit l:a
hedersrummet.)
Nu om V. Y. Den 7:e Oktober blef ingen
sammankomst, emedan Vidén (Præses), stött öfver Xenierna, icke
ville utlysa något sådant, utan dra sig ur spelet, som bäst
kunde ske, om allt glömdes. Jag bad honom, Lagus, tror
jag, också. I Söndags sammankallades vi.
(Stenhammar blef väld till præses, Rääf till sekreterare. Inträdestal,
pnvses anmärkningar och pligtpenningar skulle infordras. Vid
granskningen af kassan, befans den innehålla — O styfver. Ämnen blefvo: en
elegie och teaterns verkan pä moraliteten. Redogörelsen slutar med
följande ord:)
Derpå åtskildes Sällskapet med bön oeh säng, lofvande
och tackande Gud, att det, i endrägt kunnat använda den
stora och till utsväfningar förledande kassan.
Dat. Okt. 1804.
— — Dahl (tor hvilken S. tog lektioner i grekiskan = Hesiodus)
läser på latin *) åtminstone öfversättningen, annars talar han
öfver saken mest pä svenska. När jag far tid skall jag
öfver-sätta några rader ur Hesiodus och skicka cl ig. Jag ämnar
annars insända till V. V. en öfversättning af Ovidii och
He-siodi beskrifningar öfver de fyra aldrarne, båda bredvid
hvarandra. Deraf synes tydligt, att Ovidius, ända till särskilda
drag, hemtat sin teckning från nämde lians föregångare.
Hesiodi Opera et Dies, som nu läses, är ett ekonomiskt
*) Torde betyda, att lian öfversätter Hesiodus på latin.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>