Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
1806.
247
2.
St. d. % 1806-
Hvad tänker du på? Hvarmed sysselsätter du dig, då
du ej kan uppoffra så mycken tid, som fordras till ett bref?
Om jag någonsin behöft en väns uppmuntrande bref, hade
det varit uti dessa dagar, då jag varit sysselsatt med hundra
olika förslager och planer i afseende på min framtid. Bror,
snart lär du förmodligen komma till Stockholm och då få vi
väl tillsammans lefva det poetiska lifvet. Din brors löfte —
men som han förmodligen ej håller — synes annars båda dig
ön lika så ljuflig som klar framtid. Men huru lefde Lessing
och Schiller — och — och —? Ja, bror, lefve vitterheten
och svälte dess idkare! — det är en vanlig lösen. Och blott
vi ej svälta ihjel, så hafva vi kommit med godt köp derifrån.
Gillstugor m. m. äro endast mediteringsställen, der man
ostörd, ehuru ej aldeles à la Lindegren, kan skrifva fantasier,
reverier m. m. efter Mozart.
Jag behöfver förmodligen ej säga dig, att jag annars,
nb. om jag hade en 50 Rdr till om året, nu kunde lefva ett
rätt lycksaligt lif, just ej öfverflödigt, men förnöjdt och
lämpadt efter mina små behöfver. Ack, att menniskans nöje
skall till den grad bero af 50 Rdr mera eller mindre! Det
är likväl bra förödmjukande för Guds beläte och jordens
herrar. Har jag ej skäl att ropa ack och ve öfver denna
verldens förvirrade gång?
Men efter **jag nu radoterat så länge, torde du tro, att
jag glömt bort din affär. Nej, bror, jag måste kläda mig i
skor och strumpor — hvilket vänskapsprof! — och sjelf gå
till Stats-Sekreteraren Lagerbjelke och på dina vägnar aflemna
ansökningen, item harangera som en fransos öfver din
skyldighet att uppvakta honom, den äran du framdeles skulle få
af att se honom etc. etc. etc., och efter detta rörande samtal
och bockningar å min sida och protektionsnicken å hans, blef
svaret: »det skulle fägna honom att kunna lemna ett
nöjaktigt svar på denna ansökan». Det der svaret har jag väl
inte fått, ej heller vet jag, hvar det skall afväntas, men i
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>