Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
410
2) tredje Johannes’ bref.
3) Jakobs bref. Om tvenne andra af de öfriga
Brefven gäller deremot, att de af vissa bland dessa fäder
åtminstone omnämnas såsom af dem kända. Dessa voro
1) andra Johannes’ bref, hvilket såsom kändt till sin
tillvaro nämnes af Irenäus och Klemens Al.;
2) Judas’ bref såsom sådant nämdt af Tertullianus
och Klemens Al.
Hvad slutligen beträffar Hebräerbrefvet, så yttra sig
dessa fäder derom så olika, att man har svårt säga, hvad
de om detta brefs ställning till de öfriga tänkte. Klemens
Al. ansåg visserligen detsamma författadt af Paulus och
således med de öfriga paulinska brefven jembördigt.
Tertullianus ansåg det deremot icke författadt af Paulus, utan
af Barnabas; men detta hindrade honom icke att hänföra
detsamma till de kanoniska skrifterna. Så skall ock,
enligt uppgift af den monofysitiske skriftställaren Stephanus
Gobarus från 500-talet, Irenäus hafva nekat brefvets
paulinska ursprung, utan att man vet, hvad han om dess
värde ocli kanonicitet tänkte. Det vissa är väl, att detta
bref ännu ej hade vunnit fullt kyrkligt erkännande.
CC. Den syriska öfversättningen Peschitto.
Denna innehåller:
1) de fyra Evangelierna och Apostlagerningarna.
2) Paulus’ bref, alla tretton.
3) Brefvet till Hebräerna.
4) första Petrus’ bref, första Johannes’ bref ocli
Jakobs bref.
Således är mellan den af Irenäus, Tertullianus och
och Klemens Al. nyttjade kanon och Peschitto den
skilnad, att
1) Apokalypsen, som fanns i den förra, saknas i
Peschitto.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>