Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
nede i Iowa, hvor han er kjendt? Hvad skal han heroppe
i Minnesota? — Og saa han der fysaken ute i Nebraska?
— Hvorfor pedler de ikke der?–––––––––––-Ikke centen
skal vi tulle bort i dette fanteriet hans!” — Louis snakte
sig næsten sint.
––––––“Aa ti stille med dig, kjærring!” utbrøt han
vredt da han hørte hun vilde sige ham imot; “ser du
da ikke han farer med fant! Sæt at jeg hadde
fundet alt det guldet, og saa skulde ha solgt stocken? Tror
du ikke vi hadde fundet kjøpere mere end nok her rundt?
Tror du vi skulde ha faret til Nebraska og Iowa for
at peddle stocken! Huf da for tull!”
Der nede i comcriben blev det rent galt hin tidlige
høsimorgen. Der brøt et uveir løs som Louis aldrig hadde
oplevd maken til. Hans bestemte motsigelse faldt
ind i hendes overspændte sind som sprængstof. — Først
blev hun sittende der og se paa ham. — Hvor
gammelkall-agtig han saa ut med de hvite skjeggestubbene sine! —
Og sammenskrunket!–––––––––-Og det hun dunkelt hadde
følt før saa mange ganger, det brøt nu pludselig frem med
vælde: en mand som der ikke var mere att og fram paa
end han, vilde aldrig være istand til at gripe lykken naar
den engang kom og bød sig til, — slik som den engang
maatte komme til hvert menneske.––––––––––––––-Men
ingen sorg følte hun ved bevisstheten. Bare harme og
kraft. Him kjendte slik ustyrlig lyst til at prygle ham
— det droget!–––––––––––Og saa reiste Lizzie sig og
sa fra:
Hadde hun faat en pusling til mand, fik hun vel selv
styre. Hun skulde nok greie sig. — Høi og mægtig stod
hun foran ham og slap uveiret løs over hans stakkars hode.
Det nyttet aldrig det grand at han prøvde sige imot og
tale hende tilrette. For hun brøt ham bare ned. Og saa
tok hun da til at vise ham for en pusling han hadde været
alle disse aarene. Intet dudde han til.-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>