Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
snakte en anden stemme. Ogsaa den var ung, og saa lav
og ræd at hun hadde møie med at faa ordene.
Saa steg to skikkelser ind. Der var en
motor som startet sin sang, — to lys som kastet sig
fremover veien. Men netop som autoen sattes i bevægelse,
suste en sten ut av mørket, för like forbi øret paa ham
som sat til venstre, knaste gjennem vindbrettet saa
glas-skaarene singlet nedover fenderen. Vindbrettet gik i
tusen biter.
Men inde i mørket nogensteds lød en skingrende,
hidsende skriken som fra et tirret rovdyr:
“Hirr!––––––Irr––––––-irr!”
Motoren stanste ikke. Han som ved hjulet sat, kjørte
paa som rasende. Døstrøken steg i skyer efter dem. —
–––––-Var der trollskap løs nede ved grisehagen paa
Houglum?
Derpaa gik hun op til ham. — I det øieblik kunde
Lizzie ha prylt manden sin. Men hans store rædsel var
saa rent barnslig i sit vanvid at det rørte hende, og saa
satte hun sig ned i høiet. — Han tigget og bad hende om
at lægge sig ned igjen til det blev lyst.
“Ti!” sa hun haardt. “Her kommer nogen igjen!” —
Og før han fandt ord for sig, var hun atter halweis nedad
trappen. Ut smat hun atter paa samme sted som
før, og saa over det lille stykke av tunet som laa mellem
fjøset og corncriben. Paa sidstnævnte sted gik hun ind.
Og mellem spildrene i hjørnet stod hun og saa og hørte
paa Brattlien og Tallaksen, og kjendte dem begge. Der
stod hun ogsaa mens de andre av naboene var der. Hørte
endog det meste av det de sa. — Men da Tostein Hegg
stod der like utenfor criben og undret sig for et par andre
naboer over om dette ikke var just som en straffedom som
var kommet over Lizzie Houglum for hendes store
gjerrighets skyld, da lo det inde i hende nogensteds, — en
kold, tør latter!
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>