Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Det led sterkt under jul.
Louis hadde hat 3 og % maaneds stadig arbeide paa
sektionen til 4 dollars dagen og tjent rent vakkert med
penger. Men nu var jo det klit slut ogsaa. Nu gik
han og drev igjen, og kjedet sig saa slemt at han ikke
visste hvor han skulde gjøre av sig om dagene. Og nu gik
han der alene. Dag ut og dag ind aldeles alene.
At han var blit alene, gik saaledes til: — Efterat han
var begyndt at arbeide ute hele dagen og ikke engang kom
hjem til middags, blev timene lange for Lizzie. Hun sat
deroppe paa loftet, som en fugl i et bur. Ingen kom mere.
Og ingen hadde hun at gaa til. Og intet særdeles at ta
sig til. Hun overfér alle vinterklærne baade til sig og
Louis; men det varte ikke saa længe. Hun sat, og hun
laa, og hun gik deroppe paa loftet, men dagene syntes at
bli længere og længere.
Og saa bar tankene utover til farmen. Og det gjorde
det bare saa meget værre. Derute var kjørne og hestene
og hønsene og kalvene og grisene. Der var der fuldt av
liv som reves og betes, og vilde ha mat bare hun kom dem
nær.–––––––-Og der var Lady, den bedste melkekoen de
hadde da de solgte. Nu sat hun der ovenpaa hos Jenkins
og følte hvor godt det vilde være at faa lægge hodet mot
den fete siden paa Lady. Hun kjendte hvordan rumpen
slog hende om ørene saa det sved; hun saa de store, brune
øinene hendes; hørte hvordan hun stod der og gumlet paa
drøvet. Og Lizzie grepes av en stor, sterk længsel efter
det liv hun virkelig kjendte og kunde betro sig til.––––––––-
––––––-Og der sat hun og baade saa og hørte grisene.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>