Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
–––––––Men især var det Jim og Fan. Aa, om
han nu kunde ha gaat bort til stalden og git dem litt havre
av haanden! — Det gjorde han saa ofte om vinteren naar
det ikke var for travelt. Da kunde han staa der med
havrekoppen og gi dem av haanden. — Fan især var
makeløs flink. Him kunde krulle den varme, bløte mulen
sin ind i haanden paa ham og ta op om det saa ikke var
mere end bare et par havrekorn.–––––––––En dag blev
længselen efter de to hestene saa sterk at han la avsted
utover mot farmen for at faa se dem. Han kom godt og
vel milen ut paa landet før han husket at Jim og Fan var
hos en irlænder, langt pokker ivold vestpaa prærien. Tom
Morgan var det vist han het?
Det bar mot vinden da han gik tilbake. Derfor var det
vel at kulden bet værre end da han gik hjemmefra.–––––––-
–––––-Ak, ak!–––––-Gid dog vaaren vilde komme
snart, saa han kunde begynde at arbeide paa sektionen
igjen!––––––––-Vaaren?–––––––Høh, vaaren! Dette
var jo bare den 1ste december
Og ingen hygge med Lizzie heller! Hun
dominerte ikke med ham engang. — Sent kom hun hjem om
kveldené, og var da saa træt at hun vilde tilsengs straks.
Hun saa ellers ingen nytte i at sitte oppe om kveldene og
brænde olje. Kerosinen var dyr, den!––––––––––-Uhyggen
og vantrevna blev tilsidst næsten umulige for ham.
Allikevel angret han dog ikke paa handelen. Hadde
nogen i disse dage kommet og budt ham farmen tilbake
for hvad han solgte den for, vilde han uten tvil ha sagt
nei.–––––-Han var ganske skraasikker paa at den far-
men ikke kunde sælges for høiere pris end den hun Lizzie
hadde faat.
––––––––Saa gik da Louis der og sjokret i skind-
mudden og stekte poteter og laget tynd kaffe, som han
fortærte alene.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>