Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
frönsku heilsan í frönsku víðskálmarnar þínar. Þú
lèkst á okkur í gærkveldi.
Róm.: Góðan morgun, ykkur báðum! Hvað lék
jeg á ykkur?
Merc.: Skollaleik, herra minn, skollaleik; skilur
þú nú?
Róm.: Afsaka mig, Mercutíó; jeg hafði mikið
fyrir stafni, og þegar svo stendur á, þá dregur
maður úr kurteisinni.
Merc.: Þegar svo stendur á, viltu segja, kiknar
maður í knjánum við kurteisina.
Róm.: Já, þegar menn hneigja sig.
Merc.: Þú hittir það vel.
Róm.: Hæversklega er talað.
Merc.: Jeg er sannkallað blóm hæverskunnar.
Róm.: Hrósverð rós.
Merc.: Það er rètt talað.
Róm.: Eins og smárósin á dans-skóm mínum.
Merc.: Hafðu sæll sagt, og haltu áfram þessu
gamni, þangað til þú ert búin að slíta dans-skónum.
Segðu mèr: — er nú ekki þetta glaðlyndi mun
betra, en að andvarpa ástarsjúkur? Nú ert þú
viðkunnanlegur, nú ert þú Rómeó, nú ert þú eins
og þú ert, bæði frá hendi náttúrunnar og
listarinnar; því þessi voluvella, ástin, er lík höfuðstórum
álfi, sem iðar upp og ofan með blaktandi
tunguna, og skimar eptir skoti til að fela í sitt
skringilega skrípi.
Benv.: Viltu nú loka!
Merc.: Á jeg að loka fyrir, og lofa ekki ræðu
minni að renna?
Benv.: Fyr er fullt en út úr flói.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>