Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
f>ar sem tvíræðir eda flóknir staðir fínnast í leik þessum, sem
kynnu að þykja miður heppilega þýddir, þá skal þess getið, að
þýdarinn hefur þá optast nær fylgt hinni meistaralegu sænsku
þýðingu eptir’ C. A. Hagberg, eða þá hinni lipru dönsku
þýð-ingu eptir Lembke. Á einum eða tveim stöðum hefir þýðarinn
sleppt að þýöa slík orð, en sem engin áhrif hefur bafb á
sam-band eða efni.
Fegurstu og alkunnustu kaflar leiksins teljast: 1 1. þætti
endi 6. atr. (þegar Eómeó hittir Júlíu á grímuleiknum), og 2.
og 3. atr. í 2. þætti (Rómeó og Júlía, og Lárenz munkur); 2.
og 3. atr. í 3. þætti (Júlía og fóstran, og hjá Lárenz), og 5.
atr. allt; 3. og 5. atr. í 4. þætti (Júlía drekkur svefndrykkinn,
o. b. frv.) ; allur 5. þáttur.
Af karaktérum leiksins dást menn mest að flómeós og Júlíu
sjálfra; eptir þeim lagast og myndast hin haga og djúpsæa
bygging þessa sorgarspils og koma þeir sjálfir þar við til
full-komnunar fram; endaatyðja og fylla þessa karaktéra allir hinir.
Rómeó með sína hreinu og háu eldsál hefur viö hlið sér hinn
káta,holdlegaMercútíó,en Júliafóstru sína. París greifierhinn
fríöaati og ágætasti maður, en í augum Júlíu gildir hann
ekk-ert; svo er ást hennar á Rómeó rík og háleit. J>á er og
munk-urinn Lárenz merkilegur. Vit hans og kænska verður ekki
einungis ónýt aðstoð, heldur einmitt verður hann óvitandi
verk-færið, sem framleiðir hinn dapra refsidóm, sem gegnum elakuna
kemur í koll hatrinu.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>