- Project Runeberg -  Roms katakomber och hvad de hafva att lära oss om den ursprungliga kristendomen i motsats mot hedendomen /
102

(1890) [MARC] Author: Isaiah Benjamin Scott Translator: G. S. Löwenhielm
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Lannus, Kristi martyr, hvilar här. Han led under den Diocletianska
förföljelsen. Grafven är for hans efterkommande.

Den sista inskriptionen, hvaraf jag här meddelar
ett aftryck, är af för stort intresse för att affärdas
utan en utförligare beskrifning.

Den är skrifven med ovanliga grekiska bokstäfver,
men orden äro latinska.*) Den lyder:

Här ligger Gordianus, Galliens höfding, som afrättades för tron med
hela sin familj. De hvila i frid. Teofila, en tjenarinna, uppsatte delta.

Segerns palm ses inunder.

Denna af Aringhi år 1650 upptäckta grafskrift har
framkallat många lärda funderingar. Det har varit
mycket svårt att afgöra, hvarföre den i olikhet med
alla andra, som funnits i katakomberna, skrifvits med
grekiska bokstäfver och hvarföre en tjensteflicka från
Gallien brukade ett grekiskt alfabet. Dr Maitland
har på ett tillfredsställande sätt löst dessa
svårigheter.**)

Ungefär 30 år efter Aringhis tid fäste Mabillon
uppmärksamheten på en anmärkning af Julius Gassar,
att de galliska druiderna plägade begagna grekiska
bokstäfver vid sina verldsliga förhandlingar, och att
de hade vården om ungdomens uppfostran sig
anförtrodd.***) Detta förhållande förklarar Teofilas
grekiska, af hvars bokstäfver somliga äro långt ifrån
klassiska. Hon lärde sig "sedermera latin, men endast
genom hörseln, och i följd af denna sin ofullständiga
kunskap kan hon hvarken rätt skrifva eller tala
någotdera språket. Hon har blott en utväg för att
bevara minnet af sin herres martyrdöd, nämligen att
återgifva de latinska orden med druidernas grekiska
bokstäfver.

*) Hic Gordianus Gallia3 nuncius jugulatus pro fide; cum familia
tota. Quiescunt in pace. Theophila ancilla fecit.
**) Sid. 134—13G. ***) De Bello Gallico.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 16:27:47 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/romskata/0110.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free