Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 2. Substantiverne - Intetkjön
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
12
сынъ, sön fl.
сыны, sönner i fig. betydn. (fæderlandets
sönner).
сыновья, ёй, sönner.
хлѣбъ, brod, korn fl.
хлѣбы, овъ, brödene.
хлѣбй, овъ, kornsorter.
цвѣтъ, blomst, farve fl.
цвѣты, бвъ, blomster,
цвѣтй, овъ, farver.
2) Med den samme betydning:
вблосъ, haar fl.
волосы,
волоса.
haar
годъ, aar fl.
годы,
года.
aar.
дёрево, træ fl.
дерева.
дерёвья, ьевъ.
trær.
домъ, hus fl.
домы.
дoмå.
huse.
KåMeHb, sten fl.
KåMHH.
каменья.
stene.
уголь, kul fl.
угли,
уголья.
kul.
дирй, hul fl.
дйры.
дйрья.
hul.
og flere. Den uregelmæssige form har kollektiv
betydning.
I russisk bruger man foruden döbe- og
fcnnilie-navn ogsaa faderens navn, der afledes af genitiv af hans
döbenavn.
1) paa овичъ for hankjön, овна for hunkjön, hvis
faderens navn ender paa ъ; f. eks. Ивйнъ, Ивановичъ,
Ивановна; Яковъ uregelm. Якбвлевичъ, Яковлевна.
2) евичъ, евна ved endelsen й; f. eks. Николай,
Николйевичъ, Николйевна.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>