- Project Runeberg -  Lärobok i ryska enligt Mästerskaps-systemet /
33

(1920) [MARC] Author: Ernst G. A. Lidblom - Tema: Language, Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Uttalslära jämte elementerna av accentläran och rättskrivningen - Uttalslära - § 10. Э—Е, Ѣ

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

I

33

ur en tidskrift, соединеніе förening, уединеніе ensamhet,
произведеніе alster, продолженіе fortsättning, предложеніе
förslag, сраженіе slaktning, пораженіе nederlag, умноженіе
multiplikation, понужденіе nödgande, иредупрежденіе
förebyggande, препровожденіе översändning, происхожденіе
härkomst, мученіе pina, приключеніе händelse, назначеніе
bestämmelse, стеченіе sammanlopp, чтеніе läsande, почтеніе
(hög)aktning, рѣшеніе lösning, кораблекрушеніе skeppsbrott,
строеніе byggande, удвоеніе fördubbling, усвоеніе tillägnande.

4) Зрѣніе synförmåga, воззрѣніе uppblickande, презрѣніе
förakt, призрѣніе tillsyn, сновидѣніе drömsyn, недоумѣніе
villrådighet, уныніе nedslagenhet, vemod.

Märk: Orden på — ѣніе äro avledda av verb med inf.
på — ѣть, men de på — еніе av verb på — ать, — ять, — ить,
t. ex. зрѣніе av зрѣть se, недоумѣніе av умѣть förstå,
строеніе av строить bygga, приготовленіе av приготовить
förbereda.

Förändra vi änd. — ie till — ія, så få vi av dessa ord
dels g. sg., dels den likalydande n. pl. och ack. pl., som hos
neutra äro lika; förändra vi — ie till — ІЙ, få vi g. pl.,
till — i и, den ryska kasus prepositionalis, som aldrig
användes utan preposition.

Tonen ligger i alla dessa ord alltid på samma stavelse
som i n. sg.

Märk: Prepositionalis ändas eljes i ry. alltid på Ѣ, men
efter i får ej skrivas Ѣ utan u.

Således är желаніе n. och a. sg.; желанія 1) g. sg. 2)
n. och a. pl.; желаній g. pl. och о желаніи prepositionalis,
om en önskan. Ex. вотъ мой желанія, det är mina
önskningar.

Märk: Ar, äro, var, voro översättas i allm. ej till ry.

Исполненіе желанія uppfyllandet av en önskan,
испол-неніе мойхъ, твойхъ желаній uppfyllande av mina, dina
önskningar, мы думали о желаніи vi tänkte på önskningen;

Требованіе fordran, исполнекіе трёбованія uppfyllandet
av en fordran, — требованій uppfyllandet av fordringar.
Вотъ-TO требованія Se där — det var minsann fordringar,

8 — Lidblom, Mästerskapssysiemet Jör ryska.

i

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 16:48:13 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ryskmast/0041.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free