Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - § 42. Deklinationen (avslutning)
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
139
Поль golv: На ncwif, på golvet.
Иолкъ regemente: Дай Богъ ему быть полкбвникомъ,
тблько не въ нашемъ полку, give Gud (honom att vara)
att han måtte bliva överste, blott icke i vårt regemente!
Прудъ damm: Въ пруд^ на графской мызѣ рѣдкія рыбы,
i dammen på grevens landställe finnas sällsynta fiskar.
Рай paradis: Быть тебѣ въ рай за твой доброту, (att
vara för dig) måtte du komma i paradiset för din godhet!
Родъ födelse: Онъ ужё съ роду такбвъ, han är redan från
födelsen sådan.
Ротъ mun: Bo-рту у грудныхъ младёнцевъ зуббвъ ещё
нѣтъ, i munnen hos dibarn finnas ännu inga tänder.
Рядъ rad (även om butiker): Пбльскихъ суконъ (se s. 121)
въ этомъ ряду не получите, polskt kläde får Ni icke
i denna butiksrad. Кто тепёрь на ряду, vem är nu i
ordningen?
Садъ trädgård: Въ саду весною всё цвѣтётъ; и
яблон-ныя и грушевыя и вйшенныя дерёвья и ягодные
кусты, i trädgården blommar allt om våren, både äpple-,
päron- och körsbärsträd och bärbuskar.
Сйхаръ socker: Неужели Вы кофей безъ cåxapy пьёте?
да я вообщё мало cåxapy употреблйю, dricker Ni
verkligen kaffe utan socker? ja, jag använder i allmänhet
föga socker.
Смѣхъ skratt: Она смѣху lie рада, hon är icke glad vid
skratt. Мнѣ не до смѣху, (för mig är icke till skratt)
jag är icke upplagd för skratt.
Снѣгъ snö: Мнбго снъгу, много хлѣба, mycket snö,
myc-. ket bröd, d. v. s. på en snörik vinter följer ett gott skör-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>