- Project Runeberg -  Lärobok i ryska enligt Mästerskaps-systemet /
142

(1920) [MARC] Author: Ernst G. A. Lidblom - Tema: Language, Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - § 43

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

142

sett detta hos долге — дома (jfr. s. 50) och вёчеръ afton —
вечера (jfr. s. 58).

Så är fallet med берегъ strand — берега, бокъ sida —
бока, глазъ öga — глаза, гблосъ röst — голоей, городъ
stad — городй, кблоколъ klocka — колокола, лугъ äng —
луга, лѣкарЬ läkare (till skillnad från дбкторъ såsom högre
grad av medicinsk utbildning) — лѣкарй, лѣсъ skog — лѣса,.
дрем^чіе лѣса slumrande d. v. s. ogenomträngliga skogar,
бкорокъ skinka — окорока, бстровъ ö — острова, парусъ
segel — napycå, пбваръ kock — повара, пбгребъ källare —
погреба, писарь skrivare — писаря-; рогъ horn — porå,
ру-кавъ ärm — рукава, снѣгъ snö Ш снѣга snömassor (se s.
58), сортъ sort — сорта, стброжъ vaktkarl — сторожа,
ночной стброжъ nattvakt, тётеревъ orre — тетерева, хлѣвъ
ladugård — хлѣва, учйтель lärare — учителй, якорь ankare
— якорй, йстребъ hök — ястреба, хлѣбъ — хлѣба spannmål.

Även край har i betydelsen land — край, t. ex. чужіе
край främmande land.

Även en del lånord antaga denna plur., t. ex. мйчманъ
sjökadett -å. брденъ -а, вексель -й, вёнзель monogram -й,
флигель flygelbyggnad -й, штёмпель stämpel -й, егерь
jägare (milit.) -я, катеръ stor roddbåt, slup -а, кйверъ
kask -å, кбрпусъ kår -å, кучеръ kusk -å, мастеръ
mästare (i hantverk) -å, дбкторъ, профёссоръ,
рёк-торъ -å.

Genom accenten skiljes här nom. plur. från den i övrigt
lika gen. sg. Då hos subst, på -a och -fl liksom hos de på
-O och -Ѳ nom. plur. ändas likasom gen. sg., så inträder hos
många fem. och neutr. subst, en liknande åtskillnad genom
accenten (jfr. ropa och дѣло s. 79 f.). Här några ytterligare
ex., som anföras i nom. och gen. sg. samt nom. plur.

I. 1) войско här, -a, -å; ыбре hav, -я. -й; мѣсто plats,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 16:48:13 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ryskmast/0150.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free