Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
262
silver. Silverpengar (серёбряныя дёньги) äro behagligare än
kopparpengar (мѣдный). Er växel är större än min. (De) i
första hand (se s. 104) köpta varor(na) äro billigare än varor
ur andra hand. Stenhus äro mycket dyrare men också
varaktigare (прбчный) än trähus. Nya stenhus äro mycket
fuktigare än nya av trä. Gårdagens soppa var smakligare än
dagens, men steken (se s. 47) i dag är bättre än gårdagens.
Vad är vitare än snö? Vad är lättare än damm (пыль)? Det
första slaget (ударъ) av åskan var starkare (грбмкій) än alla
de övriga. Vädret i dag; är friskare än i går. Höstvädret blir
nu (становлюсь, -вишься) fuktigare än sommarvädret.
Dimman i dag är tätare (густой) än gårdagens. Trädgårdsgatan
i Petersburg är smalare än Nevski Prospekt. Nevski är
renare än Trädgårdsgatan, men denna gata är knappt (едва-ли)
renare än Ärtgatan (Гороховая utan улица).
§ 59..
Räkneord (ймя числйтельное).
(jfr. s. 208 f.)
1. Grundtal (количественный).
1 одйиъ, -на, -но (vid räk-
ning разъ!)
2 два, двѣ, два
3 три
4 четыре
5 пять
6 шесть
7 семь
8 восемь
9 дёвять
10 дёсять •• Л
11 одиннадцать
12 двѣнадцать
13 тринадцать
14 четырнадцать
15 пятнадцать
16 шестнадцать
17 семнадцать
18 восемнйдцать
19 девятнадцать
20 двадцать
21 двадцать одинъѵ *на, -ію
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>