Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
281
De äro avledda av subst., som beteckna levande väsen,
och bilda efter ändelsen 2 grupper:
1. Adj., som ha endast den fulla änd. -ій, -ья, -ЬѲ.
Här några ex: 1. барйній, -ья, -ье, t. ex., б. тулупъ
fårskinnspäls; соболій, t. ex., с-я шуба sobelpäls (соболь,
-я); бабій, t. ex., б. умъ; вдбвій, t. ex, в. домъ änkhus;
рыбій, t. ex., рыбье перб fiskfena; корбвій, t. ex., к-ье
масло (eller свѣжее м.) natursmör. Масло betyder eg. olja,
t. ex., олйвковое, деревйнное (bom-) m. fi. масло.
Лйсій av äldre лиса för лисйца räv.
2. a) Ббжій av Богъ, t. ex., Божья мйлость Guds
nåd; бѣлужій (бѣлуга störfisk), t. ex., б-ья икра kaviar,
б-ій клей husbloss.
b) вблчій (волкъ); казачій (казйкъ); помѣіцичій
(по-мѣщикъ godsägare); собйчій, t. ex., с-ій лай hundskall;
че-ловѣчій, t. ex., ч-ье ухо.
Obs. I Däremot человѣческій mänsklig (om osinnliga
begrepp), t. ex., ч-ая природа människonaturen.
c) пастушій (пастухъ herde); пѣтушій (пѣтухъ tupp),
t. ex., п-ій грёбень (-бия) kam.
3. Верблйжій (верблюдъ), t. ex., в. горбъ
kamelpuckel; говйжій (jfr. говядина s. 47) nötboskaps-; медвѣжій
(медвѣдь se s. 149), t. ex., м-ья шкура björnhud.
4. a) Телйчій (телёнокъ, plur. телйта kalv).
b) Заячій (заяцъ se s. 130), t. ex., з-ій слѣдъ harspår,
з-ій мѣхъ harskinn, з-ья губа harläpp; дѣвичій (дѣвица
flicka), t. ex., д-ье училище flickskola; овёчій (овца), t. ex.,
о-я шерсть fårull.
Härav framgår, att när substantivets slutkons. är
föränderlig, så övergå:
I. г, к, x till ж, 4, ш (se 2. a, b, c och s. 115 not.).
II. д till ж (se 3).
III. t och ц till ч (se 4. a och b).
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>