- Project Runeberg -  Lärobok i ryska enligt Mästerskaps-systemet /
311

(1920) [MARC] Author: Ernst G. A. Lidblom - Tema: Language, Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

311

кАхъ, въ усахъ (усы); не всякому идетъ (kläder) борода;
ходить пб-міру (gå och tigga); дождь идетъ, градъ идетъ,
снѣгъ идётъ; слухъ идётъ; дорога эта идётъ прямо въ
Парйжъ; иди своею дорогой; много, денегъ у тебя идётъ
(går åt) на пустякй; итти за-мужъ; пароходъ ходить;
пар. идётъ. Не всякій купецъ ѣздитъ по ярмаркамъ (-ка);
лучше дурно ѣхать, чѣмъ хорошо иттй; тйше ѣдешь,
дальше будешь; ѣдетъ всадникъ, кучеръ, телѣга.

Anm. Även med dessa verb förbindas prep.: походить
gå något, litet, пойтй gå en bestämd gång, входйть, войтй
gå in, всходйть se s. 287, взойти gå upp, доходйть, дойтй
komma fram till, отходйть, отойтй avgå (t. ex. пароходъ),
переходйть, перейтй gå förbi (на другую сторону),
проходить, пройтй förgå, gå över, уходйть, уйти gå bort. Här
är 2:dra infinitiven fulländad form.

VIII. Ändelsen -ывать, -ивать (se s. 294) är även änd.
för iterativformerna men tål som sådan icke någon preposition
som förstavelse, t. ex. видывать av видѣть, кланиваться av
кланяться.

Märk: 1) Accenten på 3:dje stavelsen från slutet; 2)
stamverbets o blir a, t. ex. бросать — брасывать; 3) sista
stamkonsonanten förändras till väsljud, t. ex. носить —
нашивать, сидѣть — сйживать.

Бѣгивать sammandras till бѣгйть, видывать till видать,
слыхивать (av слйшать) till слыхіть. Av de enstaviga
verben врать eller лгать, жить blir вирать, лыгать, живать.
Till dessa former kan varken läggas tidsadv. (сегодня, вчера о.
d.) ej heller ett räkneord; de tjäna till att erinra om något
längesedan förflutet: мы живали и въ столицѣ det fanns
en tid, då vi bodde i huvudstaden. De användas icke så
mycket i modern ryska och ersättas av det opers. бывало +
of. form: она бывало всё спрйшиваетъ (of. s. 297) меня
hon brukade alltid fråga mig; däremot было + pret. för att

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 16:48:13 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ryskmast/0319.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free