Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sånger vid kollektivarbete
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
92
SÅNG VID KOLLEKTIVARBETE
Med den nyss anförda svenska räknesången kan det
vara af intresse att sammanställa en hos BOcher
upptagen tysk (från Frankfurt am Main); när i denna visa
en af arbetarna nämnes vid namn (»August»), så kan
naturligtvis härmed omväxlas efter behag. Visan låter så här:
Ein, zwei, drei, vier, fiinf, sechs,
sieb’n, acht, neun!
Der Pfahl muss hinein
Durch Felsen und Stein,
Durch Wasser und Sand,
Dem König ins Land,
Dem Kaiser ins Reich.
Drum, Bruder, zieht allzugleich!
Ich seh’ ein’n, der zieht nicht,
Ich seh’ ein’n, der mag nicht;
Ich könnt’ ihn cuch nennen;
Ihr werd’t ihn wohl kennen;
Ich bild’ mir ihn ein:
Es muss der August wohl sein!
Warum zieht er denn jetzt?
Weil’s geht auf die letzt’!
Hoch aufl
Einen darauf!
Einen aufs Haupt!
Einen oben auf den Pfahl 1
Einen daneben!
Wir wollen ihm noch fiinf geben 1
Ein, zwei, drei, vier, fiinf!
Festgesetzt!
Diess ist der letzt’I
När ankaret vindas upp, eller när segel hissas,
sjunges det ju i regeln. Några svenska, vid sådana
tillfällen sjungna texter ha emellertid ej varit mig
tillgängliga. Men närstående är en »Halevisa», som
upptages af Bondeson (n:o 288); första strofen lyder så här:
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>