Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
bæjanöfn á íslandi.
439
en þad var einmitt i landnámi Ásgerðar, móður Njáls, og
hún var Asks dóttir (eftir L). — Auðólfs- XV: valla er AM
Óðuls- annað en framburður (»latmæli«); valla Óðólfs-. —
Auðs- VII er hið rjetta, stendur í L, af mannsnafninu Auðr.
— BarJca- er eflaust fyrir Barkar- (mannsnafnið Barki er
ekki til); Barkar- er og skrifað DI III 164. 452 i báðum
nöfn-um í XV; annarstaðar skrifað Barka-, ýngri myndin;
Bakka-(v.l. XIX) er eflaust rángt. — Báru- er vafalaust rángt, og
eða-myndir AM beina í rjetta átt; Barugs- er efalaust s. s.
Báreks-; nafnið Bárekr er gamalt (og Báreksstaðir voru til í
Noregi); nafnið kemur ekki fyrir i DI. — Beigaldastaðir kemur
aðeins fyrir sem v.l. i Egilss., annars hefur nafnið verið stytt
i Beigaldi. — Beigólfs- e. Beiólfs- (AM): Beigolfr gæti vel verið
mannsnafn, en sýnist ekki að koma fyrir. Hugsanlegt væri,
að rjetla nafnið væri Býjólfs-. — Beiti-, eílaust nafnið Beitir.
— Belgs-: belgr er eflaust viðurnefni (XI: Óláfr belgr), og þá
!ika viggbelgr (vigg = skip). — Bergliáls- (AM; í Þjórsárdal)
er líklegast = Bcrgálfs-; Bergálfr sýnist annars ekki að vera
til, en er ekkert óliklegt mannsnafn. Bergliáls- er reyndar
lika skrifað DI II. — Bergs- V kallar Árni Belgs-, og svo er
bærinn nefndur DI V, og mun það rjettara. — Bjarka-: af
Bjarki (ránglega stendur vist Bjarkar- DI II). — Bjama- og
Bjamar- er ekki hægt að greiða fullkomlega í sundur, því
Bjarna- getur vel staðið fyrir Bjarnar-\ Bjarna- í IX er þó
víst, stendur í L (eftir Bjarna Sturlusyni). Bjarnar- er
bær-inn í Bárðardal nefndur DI IV, sömuleiðis sá XI (sst., en ekki
VI). — Brjám-, af mannsnafninu Brjámr (sem ef til vill er
afbakað úr Brjánn, eldra: Brían, sem er írskt); sama er
ef-laust Prjámstaðir hjá Árna, og er þar kallað »fjárhús« og
stendur við Geirastaði i Sveinsstaðahreppi. — Brotthelga-:
minnir á Broddhelga-nafnið, og er víst það. — Bú- (í VI) er
skrifað Búts- i Bisk. I, mannsnafnið Bútr er til; líklegast er
í XVI á sama hátt tilkomið. — Bidrálda- er hið rjetta
(stendur í DI). — B’óðmóðs- -. Árni nefnir bæinn Biamus- eða
Benióðs-; Bjámus- er skrifað i Bisk. II; ef til vill er
Böðmóðs-rjetta myndin,’ i framburði hvarf ð á undan m (eða
samlag-aðist þvi), og gat vel orðið úr þvi Bemóðs-; Biam- er erfiðara
að skýra. Hugsandi væri að upphaflega myndin væri
Bjarn-nióðr, er þekkist i Noregi. — Böggu- er afbakað úr Böggvis-\
það var viðurnefni Klaufa. — Daða- (1): er eflaust manns-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>