Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
faar nu paa en liten stund seksti mand sammen.
De rider op i dalen.
Skuta gik til hesten sin, efter han hadde skil-
tes fra Glum, og red bortefter lien og ser nu mæn-
denes ridt og vet at det vil ikke gaa ham godt,
hvis han møter dem. Han finder paa raad —
bryter spydet av skaftet og bruker det til stav,
tar sadlen av hesten og rider barbak, snur ut
ind paa ytterkaapen, mens han later som han
rider og ser efter sau og roper høit.
De kommer efter og spørger om han har set
en stor, høvdingslig mand med vaaben ride frem
over haugene. Det hadde han, sa han. De
spurte :
«Hvad heter du?»
Han svarer:
«Jeg heter Mange omkring Myvatn og Faa
omkring Fiskiløk».
De sier: «Fantord og spot vil du svare os
med!»
Han sa, han kunde ikke si det sandere, og der-
med skiltes de. Og da de var borte, tok han sine
vaaben og sadeltøi og red kvasst, til han fandt
mændene sine.
De andre trafnu Glum og sa at de hadde møtt
en mand som bare svarte dem med spot, og de
sa, hvad han hadde kaldt sig.
«Nu har dere været raadløse», sier Glum, «der
møtte dere Skuta, eller hvad kunde han sandere
si, for omkring Myvatn er der mange hellesku-
ter, men i Eyjafjord oppe omkring Fiskiløk fin-
des der ikke en heller." Nu har vi hat ham nær
ved os — og efter skal vi ride likevel».
De kom til hyllen, og der var Skuta og hans
mænd. Men der kan bare en mand komme op
om gangen, og det er lettere at verge den med
* Skuta betyr en heller, utover lutende berghelle.
48
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>