Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Ur Svenska Akademiens arkiv
- Hans Järtas och B. von Beskows brevväxling. III. 1835—1840
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
47 —
heten att Ak:n sysselsätter sig med ett bland
dess hufvudföremål. Jag tror äfven, att en,
och icke flere, bör och kan, lättast och rättast,
utarbeta en slik Ordbok. Men hvar finna denna
ena? Vi hade i dag en lång diskussion i ämnet.
Geyer föreslog Strinnholm. Men blir Strinnholm
—
förutsatt att han förstår och vill åtaga sig
detta arbete —
något annat än Westé, på hvars
förslag till bokstafven & Akademien nu stafvat i
20 år, och sednast arbetat 18 månader för att
komma från bokstafven Streta till bokstafven
Strunt? —
Sådant är ju spektakel.
1
Således, ägg eller ungar måste det blifva.
Flere äro för, andra emot projektet. Dock mera
härom en annan gång. Nu hinner jag ej mer
än förnya försäkran om utmärktaste högaktning
och tillgifvenhet.
Beskow.
Upsala den 11 Febr. 1835
Min käraste Bror!
Endast för att vara i penningesaker ordentlig
skrifwer jag i hast några rader för att tillkänna-
1
Om lexikografen E. W. Westés biträde vid det förbere-
dande ordboksarbetet samt om ordbokens och grammatikans
redigering se G. Ljunggren, Svenska Akademiens historia.
D. 2, s. 424 ff.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Wed Apr 29 23:42:26 2026
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/sah/1886-41/0311.html