Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
223
I ,Samfundets støtter* bruger han det således til
den glimrende baggrund, hvorpå vor egen hjemlige
usseldom males. Både Lona og Tønnesen flygter til
Amerika, da det blir dem for broget hjemme. Ame-
rika er ,det store samfund", ,Frihedens land" etc.
Mon det ikke hadde været korrektere af Ibsen at
opstille vort relativt så skikkelige Norge som et for-
billed for den korrumperede fristat hinsides havet?
Hvis jeg ikke feiler, hadde Ibsen en bror, som i en
ung alder udvandred til Amerika. Jeg tænker mig nu,
at denne har sendt Ibsen idealiserte skildringer af
sit nye hjem og derved påvirket hans opfat-
ning. —
Jeg klaged over at jeg glemte mit italiensk; jeg
hadde ingen italienske bøger med mig. Det går med
sprog som med pianospil; man må være i stadig
øvelse ellers blir resultatet slet. Vi kom så at tale om
italiensk literatur, som Ibsen kjendte lidet til. Han
hadde læst Dante (i oversættelse), men de moderne
italienske digtere Carducci, Verga, Edmond d’Amici
var for ham kun navne, som han hadde stødt på i
avisen. Jeg fremhævede Carduccis berømte digt
,Hymne til satan".
Den ligeså klangfulde som dristige titel satte Ib-
sens fantasi i bevægelse og han bestemte sig til at
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>