Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Författareskapet till legendariet i Codex Bildstenianus. I. Af H. Schück
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
48 Författareskapet till legendariet i Codex Bildstenianus.
Arbetet sannolikt är äldre. Huru gammalt det är, torde framgå af
en undersökning af några fall, i hvilka de olika redaktionerna
afvika från hvarandra. Jag har i noten antecknat de ställen6),
äom för oss kunna vara af vikt.
Som man märker menas i Cod. Bild. och i de latinska
redaktionerna med Upsala endast gamla Upsala; den nya staden
betecknas däremot med namnet Östra Aros. Som bekant var det först
J1271 som ärkebiskopssätet öfverflyttades till Östra Aros, som då
först erhöll namnet Upsala.7) Ehuruväl dess gamla namn Östra
^.ros ganska länge fortfor att nämnas promiscue med Upsala, synes
däremot beteckningen gamla Upsala ganska snart hafva brukats
för de.t forna ärkebiskopssätet.8) Så är förhållandet i Miracula.9)
Detta synes häntyda på att den handskrift, som i första hand legat
till grund för alla dessa codices af Vita snarast härrört från en tid
före ärkebiskopssätets flyttning. Men detta skäl väger ej tungt. Den
andra dateringsgrunden är viktigare. 1273 öfverflyttades S. Eriks
ben från gamla Upsala, den forna domkyrkan, till den nya, ännu
ej färdiga katedralen i det nuvarande Upsala.10) För den, som
något känner, hvilken vikt dessa s. k. translationer ägde för den
romerska kyrkan, behöfver jag ej påpeka, att om denna translation
skett före originalhandskriftens nedskruvande, dess författare icke
kunnat underlåta att omnämna denna tilldragelse, som ansågs så
viktig, att den svenska kyrkan däråt egnade en särskild festdag.
Betraktar man nu de olika redaktionerna, finner man att alla utom
Cod. Bild. genom en interpolation infogat underrättelsen om denna
tilldragelse11), men häraf följer också att originalet till Cod. Bild.
varit äldre än 1273. Min mening är naturligen ej att påstå, att
författaren till det legendarium, som utgör föremål för denna
un-dersökning, varit den som först satt Vita S. Erici i penna — detta
är antagligen äldre och var nog ursprungligen på latin —, utan jag
vill blott hafva sagdt, dels att den latinska text han öfversatte
varit äldre än 1273, dels att hans egen version troligen också
värkstälts före detta år, emedan han, som i öfrigt visar sig såsom en
man med sinne för de ändrade tidsförhållandena, nog ej skulle
hafva försummat att omtala translationen, om den ägt rum 12).
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>