Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Om drottning Kristinas literära verksamhet i Italien. Af Ernst Meijer
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
70 Om drottning Kristinas literära verksamhet i Italien.
öfverdrift hållande på sin värdighet, men äfven härigenom stötte
hon ifrån sig dem, bland hvilka hon lefde, och denna ytliga fåfänga
torde jäfven hafva spelat en icke så ringa roll i den första schismen
mellan henne och den romerska adeln. Hennes slöseri och
oförmåga att hushålla med det icke obetydliga underhåll, hon åtnjöt
f†ån Sverige, bidrog äfven att göra hennes ställning ohållbar, och
bjand de deraf härflytande obehagen var icke det det minsta, att
h^n nödgades mottaga understöd från påfven (ända från sin afresa
till Frankrike) och derigenom stäldes i ett för hennes
sjelfständighetskänsla kränkande beroende af honom. Väl är det sannt att
bjdragen från Sverige på grund af rikets tryckta ekonomiska
ställning och de stora krigen under Carl Gustaf icke alltid inflöto fullt
ordentligt, men med ordentlig skötsel af sin ekonomi skulle hon
dock utan svårighet kunnat uppehålla sin värdighet i Rom, och
hannes oupphörliga och bittra klagomål öfver svenskarnes
försumlighet äro i icke ringa grad öfverdrifna. Hon kunde aldrig förgäta
dçn tacksamhetsskuld, i hvilken hon inbillade sig att riket stod till
hønne, härom påminnas hennes generalguvernörer tidt och ofta, och
i sin egen tanke hade hon nära nog lika stor del i Sverige som
rikets regerande konungar. »Le royaume de Suéde est à moi et
ai(i roi», »la différence qu’il y a entré moi et lui, est que je dois tout
c^ que je suis à Dieu seul, et que le roi doit a I)ieu et à moi
tdut ce qu’il est» säger hon i bref till Cedercrantz ännu 1678 \
Hufvudföremålet för hennes politiska underhandlingar under hela
hønnes lif var också endast att förskaffa sig möjligast stora
fördelar från Sverige och att få medlen möjligast säkert placerade.
Nå-g(|n grannlagenhet eller någon hänsyn mot sitt gamla fosterland
vilade hon härvid icke, utan äfven under de svåraste tider för
Swerige tvekade hon ej att till sina underhandlare utdela
befallningar att utpressa så mycket som möjligt. »Pour le reste», skrifver
hein 1669 till Rosenbach, »obtenez ce que vous pourrez, car
con-ncjissant leur extreme pauvreté, j’aime assez la Suéde pour lui
p^rdonner quelque cbose du cöté de Tintérét», såsom hon ädelmodigt
1 Arck. II, 178.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>