Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Atterbomska ungdomsdikter och Atterbomska reminiscenser. I.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
22 Atterbomska ungdomsdikter och reminiscenser.
I »Linköpingsbladet» för samma år har jag emellertid påträffat
ännu andra »atterboniiana», dem lektor Frunck ej tyckes bäfva lagt
märke till. Möjligen har hans exemplar af årgången varit lika
defekt som det, hvartill jag haft tillgång, nämligen det som kommit
till Lunds universitetsbibliotek och där till exempel just de tvänne
nummer saknas, hvilka innehålla de af Frunck funna styckena.
I förbigående anmärker jag den prosatolkning af Herders
paramyt »Den döende svanen», hvilken återfinnes i tidningens n:o 54.
Jag vill icke påstå, att den är af Atterbom, men den har måhända
gifvit honom någon yttre anledning till hans egen hexametriska
öfversättning, hvilken läses i Elegant-tidningen för den 19 dec.
1810 (n:o 48), i Fosforos’ mars-aprilhäfte för 1811 samt omarbetad
i skaldens saml, dikter (1837—38).
Men i n:o 57 påträffas den unge Atterbom med visshet ånyo.
Han har bortlagt initialerna P. D. A. och iklädt sig en psevdonym,
som tyckes visa hän på hans tidiga kärlek till nordens gamla
sagor. — Det gör ett eget intryck på läsaren att plötsligt upptäcka
ett stort, allmänt kändt författarnamn bakom en obekant,
anspråkslös psevdonym i en bortglömd landsortstidning. Och detta hälst
så framt poemet hör till dem, vid hvilka man företrädesvis har
fäst sig.
På anförda ställe läser man nu poemet »Anderöst» i dess första,
rudimentära atterbomska skepnad, här kalladt »Röst från den
Oförgätligas anda» och undertecknadt med psevdonymen — »Sigurd».
Den lilla allmänhet, som ännu känner till vår störste lyriske skald,
har läst det underbara stycket i andra delen af Lycksalighetens
ö; uti äldre skepnad förekommer det äfven i Eleganttidningen n:o
27 under rubrik »Andesång» samt i andra uppl. af Poet. kal. för
1812—13x); en strof finnes — med musik — i suppl, till Poet.
kal. för 1813 (»Anderöst»).
Men dess första version är Linköpingsbladets, hvilken, så vidt
jag vet, har varit alldeles okänd. Poemet är här en tämligen svag
1) Utkom 1816. Här kallas poemet »Anderöst». Slutversionens nuvarande
andra strof har tillkommit. Jfr nedan.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>