- Project Runeberg -  Samlaren / Fjortonde årgången. 1893 /
32

(1880-1935)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Våra första reformationsskrifter och deras författare. Af Richard Steffen

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

zweyge, also, das die vogel vnter

denn hyrael, vnter seynem schat-

ten wonen kunden.
4,33 Vnnd durch viele solche gleychnisse

saget er yhn das wortt.
4,35 Vnnd an dem selbigen tag des abents

sprach er zu yhn, last vns vber

faren.

6,39 Vnd er gepot yhn, das sie sich alle
lagerten bey tisch vollen auff das
grune gräs, vnd sie satzten sich,
nach schichten yhe hundert vnd
hundert, funfftzig vnd funfftzig.
Vnd er nam die funff brott vnd
zween fisch vnd sahe auff gen
hymel.

16,i Und da der Sabbath vergangen
war, kaufften Maria Magdalena
vnd Maria Jacobi vnnd Salome
specerey auff das sie kemen vnd
salbeten yhn, vnnd sie kärnen zum
grabe an eynen sabbather seer
frue da die sonne auff gieng.

16,8 vnd sagten niemant nichts.

stora greenar så åth foghlanar
som vnder himmelen ära, mågha
boo vnder tess skugga.

Och medh monga sådana lijknilse
sagde han them ordith.

Och then samma daghen, thå
afftonen wårt, sagde han till them,
wij wilia fara vthöfuer, på then
andra stranden.

Thå bödh han them åth the skulle
lata them alla sätia sigh,
skickandes sigh j maatskap här och
ther j gröna grassit, och the
satte sigh j roota taal på
gräsz-platzanar hundradhe och
hundradhe fämtiyo och fämtiyo, och så
toogh han the fam brödhen, och
the twå fiskar, och upplyffte sin
öghon til himmelen.

Och thå sabbatzdaghen framgongen
war, gingo Maria Magdalene och
Maria Jacobi och Salome och
köpte wälluktandis krydder, på
thet åth the skulle komma och
smöria honom. Och på then ena
sabbatzdaghen komo the till
graff-wen ganska bittidha thå solen
redho upgick.

icke heller sadhe the noghot för
noghrom.

magnos ita ut possint sub umbra
ejus aves coeli habitare2).

Et talibus multis parabolis loque-

batur eis verbum3).
Et ait illis in illa die quum sero

esset factum: Transeamus contra.

Et præcepit illis ut accumbere
fa-cerent omnes secundum
contu-bernia super viride fœnum. Et
discubuerunt in partes’ per
centenos et quinquagenos. Et
ac-ceptis quinque panibus et duobus
piscibus, intuens in cœlum.

Et cum transisset sabbatum
Maria Magdalene et Maria Jacobi
et Salome emerunt aromata ut
venientes vngerent Jesum1). Et
valde måne vua sabbathorum
ve-niunt ad monomentum orto jam
sole.

et nemini quidquam dixerunt.

2) nidificare.

3) sermonem. %

Et ait illis in die il lo cum facta

esset vespera: Transeamus in ul-

teriorem ripam.

–––––-distributis conviviis in

viridi herba. Et discubuerunt
divisi in viridaria centeni et
quin-quageni. Et acceptis quiuque
piscibus sublatis in cœlum oculis.

*) eum. Et summo diluculo diei
primi sabbathorum veniunt ad
monumentum exorto sole.

neque cuiquam quidqvam dixerunt.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 18:16:24 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/samlaren/1893/0162.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free