Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Rasmus Nyerups svenska brefväxling. Af K. Warburg
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
102 Rasmus Nyerups svenska brefväxling.
han sänder en mängd rättelser af namn till Kragh-Hösts försök
om Sv. Litteraturen i Minerva 1794, men framhåller att både det
svenska allmänna och han själf äga stora förbindelser till Höst.
»Ändteligen flyta danskar och svenskar nu närmare ihop och anse
hvarandra såsom de alltid till inbördes båtnad och sällhet borde
göra». I juni 1795 förklarar han att mötet i Sundet af bägge
rikenas regenter högeligen gladt honom, »måtte det nu ändteligen
knutna bandet aldrig mera lösas!» De båda frihetskämparne och
satirikerne P. A. Heiberg och Malte Bruun äro icke i nåd hos den
rojalistiske Gjörwell, som frågar: »När reste translator Heiberg
bort och hvar uppehåller han sig; hr Malte C. Bruun, som för sina
politiska snillebragder 2:ne ggr emigrerat öfver till Skåne och
scandaliserat orthodoxerne i Lund, när tog han vägen söder ut och
hvar vistas han nu? Mig synes oförgripeligen, att de begge
sistnämda hafva mycket att skylla sig själfve». Och år 1802 spörjer
han hvad »de zeloterne Heiberg och Malte Bruun företaga under
Napoleons icke så blida spira, sedan den så milda uti Fredric VI:s
hand(!) icke behagade dem».
Ar 1801 sänder Gjörwell till sin danske korrespondent
Wallmarks sång öfver Köpenhamns slag och senare äfven hans sång
öfver domprosten Älf samt sitt eget minne öfver Kellgren.
Rah-bek öfversatte en af Wallmarks dikter i sin Tilskuer och detta
gaf anledning till W:s första bevarade bref till Nyerup1).
l) Nyerup hade i ett bokkommissionsbref till Wallmark (af 20 april 1805)
bevittnat sin så väl som andra skandinavers innerliga hängifvenhet för »den
Wallmarkska, den Hummelska och den Kullbergska musani), och han
meddelar i juli s. k,, att »høistærede hr Magisters skönne Poem har usigelig
interes-seret baade mig og Rahbek og den Brug Rahbek har gjort deråt i vedlagte N:o
af hans Tilskuer haabe vi ikke vil mishage dem». (K. Bibl. i Sthlm).
»Det var för mig — svarar Wallmark d. 9 Sept. 1805 — en verklig
surprise att se mina poemer öfversatta af Danmarks Kellgren och med de loford
hvarmed han förut uppmuntrat mig. Jag säger med flit uppmuntrat. Beröm
gifvet af en författare så allmänt högaktad äfven hos oss som Professor Rahbek,
kan ej annat än vara den kraftigaste äggelse för en yngling. Men Herr
Professorn har en lika rätt till min förbindelse, som meddelat sin vän mina
obetydliga offer på Sångmöns altare».
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>