Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Rasmus Nyerups svenska brefväxling. Af K. Warburg
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Hasmus Nyerups svenska brefväxling. 127
ac raelius magnas plerumque secat res» — sade redan den gamle gode
Horatz, Det bör då kunna såmycket mera slita de små. — Men ett nytt
slags fiender har uppstått som De kan finna af en Artikel1) som jag sände
genom Rask, föranledd af en Recension i Stockholms Posten, hvari
Re-censçnten lik Mäster Gert Westphaler, myndigt förklarade att de hade
orätt (det vill säga lika rätt) begge Partierna, både de som strida emot
förnuftet och smaken och de som försvara dem 2).
Jag sänder Dem härjemte dessa Blad, äfvensom Recensionen af
Hörbergs Lefverne, som lämnar mot slutet en kritisk utsigt af Atterboms
Författare-ban a, den det ej skulle vara olämpligt att öfversatta på Danska3).
Det såkallade neutrala Partiet har jag skäligen draperat i bifogade
bref om Sättet att göra lycka i Svenska vitterheten, som uppretat dem 4).
De bestå af sådanne Personer, som i början förklarade sig högt för
de nya galenskaperna, och nu skämmas, sedan Publiken i yttersta
instan-tien afgjort målet till Journalens fördel. De vilja nu liksom Marodörerne
i krig, göra sig vigtiga i den flygtande Arméns rygg; men man skall
nog slå dem ur fältet. Det är imedlertid ledsamt att Män som Wallin
och Tegnér skola räknas till detta Parti. Tegnér i synnerhet, som skref
i anledning af Norriges förening med Sverige i sin Nore,
»Hvad sjelf ej är ett helt sig till det hela slute», ett råd som han
sjelf illa följer.
Herr Beeken reser härifrån med ett fullständigt svenskt
Assorti-ment, och jag behöfver således icke uppehålla mig med vare litterära
produkter då De sjelf snart får se dem. Det vore önskligt att våra
Böcker måtte finna afsättning i Danmark och Danska här. Vi skulle då
kunna med tiden få se stora litterära företag vågas i Norden. Låt oss
arbeta derpå, min bästa vän. Språken äro hvarann så lika, att vi utan
hinder kunna läsa hvarann, i synnerhet skulle en liten Ordbok som
upptog de mest afvikande Orden i begge språken, vara af väsentlig nytta.
Granberg funderade en tid på en sådan för oss. Kanhända realiseras
Planen, om vi se att svenska Böcker vinna afsättning i Danmark. —
1) »Den karakteristik jag der uppdragit af den Nya Skolans syftning har
Leopold och andra funnit fullkomligen riktig och jag önskade, att såframt
något Bedömande af vår Litteratur ytterligare kom i fråga (helst i
Litteratur-tidende) afseende måtte hafvas på den». (Not af Wallmark).
2) Artikeln är den af Wallin författade i St.posten 267 (18 Nov. 1817).
Wallmarks uppsats »Påminnelser och anmärkningar» (Allm. Journ. 2 Dec. 1818).
3) Jmfr Allm. Journalen 1817 (180—145); Ljunggren, Sv. Vitterhetens
häfder V: 114 — 116.
4) I Allm. Journalen 25 April 1817. (Se Ljunggren V: 162).
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>