Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Några nya Nordenflychtiana. Af J. Kruse
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Några nya Nordenflychtiana. 145
Jag tror mig aldrig varit så orättvis och tviftat om den vänskap Ni
ofta behagat försäkra mig om; ty han har varit mig mera värd än, at jag
i min öfvertygelse velat förlora honom men om jag litet afkårtat meningen
på de altför galante expressioner så har jag alenast giort mig rätt utan at
giöra Er orätt och fast vi och stundom tviflat om graden försäkrar jag, at
jag dock altid varit så egenkiärlig och trodt mig äga så stor del i den, som
jag med rätta kunnat fordra och Ni varit för ädelsint at betaga mig.
At en sådan vänskap, som bygges af et resiproqt estime utan all
egennytta och Passion snarare i frånvarelsen ökas än minskas det kan jag med
min förfarenhet bestyrkia och lägger det där till, at fast denna tiden på
hvilken vi saknat Er min Baron betagit vår lilla sosietet1) et reelt och
be-hageliget nöje har den dock till ingen del försvagat de sentimens, som Edra
vänner måste hysa för Er bland dem vet jag at ni är så juste och räknar
mig hur skulle jag då kunna taga illa en titel, som jag både förtiänar och
önskar at altid få äga.
Den äran, at blifva ihogkommen af Er Hr Far och estimable Syster
torrs jag knapt tillägna mig deraf kan dömmas i hvad högd min vördnad
går tillbakes. Men min Baron jag gier Er endast i Gommission, at nämna
nogon del af den, för fröken och därjemte tvinga henne om möjeliget vore
at för mig fatta nogot, af det jag känner för henne i mycken grade, et
Estime blandad med så mycken Tendresse, som en lefvande inbillning om
en så reel merite, som hennes, nödvändigt åstadkommer.
När Ni fägnar oss med Er ankåmst min Hr Baron lärer jag hafva
nogot nytt, Communiser a Er, som jag är säker skall vinna Ert behag,
emedan det tian ar till upmuntran och styrka ej mindre för en veritable dygd
än upriktig vänskap den förra önskar jag kunna rikta mig uti, den senare
giör mig det reela nöjet, at få vara de tout mon Coeur
Monsieur
votre Tres humble et Tres obeissante
Servante
H. C. Nordenflycht.
altid har jag nogon urseckt, at förebara för min vårdslösa penna, men
nog tycks hon denna gongen vara giltig när jag säger, at jag sängliggande
af en flussfeber giör denna angenäma skyldighet, i 14 dar har jag varit
nog siuk och har ännu ey nått(?) mera hälsa än håppet gier. Ma niese
har anmodat mig på sina vägnar tacka för et bref som hon säger sig ej
vara i stånd at besvara i den grade, som hennes önskan vore. jag lärer
mindre kunna utföra nogon del af hennes tänka, som ej alenast är siuk
utan och med henne mest lika oförmögen,
1) Se föreg1, bref. anmärkn. 2.
Samlaren XVIII, 10
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>