Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Johan Nordström, Bihang: Bröllopps Beswärs IhogKommelsze och tvenne bröllopsdikter af Johannes Rudhelius
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Bröllopps Beswärs IhogKommelsze 193
Fattig Pär Erson måste1 där an låta Brudene2 råda
Pungen är ey nog diup, dock fins snart Debet i bottnen,3
125 När nu tyget är här skall resten4 läggias der5 jämpte
Knappar af Guld och Silf, små Större,6 smärre7 Spegater8
[6] Helt Gull, halfffc med Silf, purt Silf både Knöplat och wäfne9
Dubble10 och eenbare Spetzar, och ther till fina11 Galoner
Gyllend och12 Atlask brunt,13 grått, blått,14 grönt, purpur och isprägt15
130 Silcke och litzorne16 mång, Tafft, boij, rask,17 fijneste18 parkum19
Så till Skräddaren där20 låta21 skiära på nyaste mode
Sampt22 skiäres23 rundt och wijdt, att fem24 sig må ther i25 giöma26
Somt giöres27 armt och trångt att hiertat Kommer i Klämma28
Krusat och29 lagat,29 Pappat och Knappat, Krokot och brokot30
135 Sedan och fort31 skall gås på32 Kiällaren33 och Ápothelcet
Spanskt och Reenst, Franskt, Halländskt, Blankt, Rödt34 wijn uthi35
flaskor36
Föres här ut, till Brölloppet37 in mixturer och annat
Som på Kiällaren är för penningar altjd i38 Reedo
Frontiniak*9 full god40 Alekant f1 miöd, Klareste Mumma12
140 Sampt gott Rostocher^ öl, gått Lybeskt^ bittert och annat45
1 B måtte. 2 C bruden få, E brudena. 3 Versen är ändrad från
följande lydelse: Pungen han är ey nog diup, tung, fins Debet i bätn. I A o. B
lyder versen: Pungen han är ej nog diup ty fins straxt Debet i båtn (B botn).
O har: Pungen är ey diup nog då finnes straxt Debet i botn. E: P. ä. e. nog diup,
d. f. s. D. i bottnen. 4 Ändradt fr. redzlen, som A o. B ha. r> Ändradt fr. i,
som A, B o. C ha. G C stora, E stor. 7 C smäcke, E snecke. 8 B:s afskrifvare
har fortsatt början af v. 126 med v. 127: Knappar af Guld halfft med Silff, Purt
sielfi}.) etc. 9 Här ha tydligen ändringar gjorts i hs., men de äro bortklippta. C ...
Knöplade, ivirckade wäfne; E halfft af guld och silf, både knöplade wäfne. 10
Rättadt fr. dubbelt A, B o. E ha Dubbel ll Ändradt fr. fine (A, B, E). M C
Gyllen-duk. 1S Ändradt fr. band (A, B, C, E). 14 C, E har ordningen: blåt, gråt- 15 A
isprängt, B Isbent, C Isbet, E Isbell. 16 E Silkesli†zerne, C Silke och listorna. 17 C
bast 18 C finaste. I9 Rättadt fr. parcö(?) (A). 20 Rättadt fr. han, som A, B ha.
(Äfven var. och anges.) C här, E hän. n E, C lät(f). 22 De öfr. hss. somt 23 E
skiärs- 24 C Femb. 25 Ändradt fr. ther i må, som A o. B ha. C, E må sig der i.
26 C, E giömma. 27 O skiäres, E giörs. 2S B Kläman. 29 Inskott. Saknas i A, B
o. E. Versens två första och saknas i O. so E tillägger: i faller. 31 C, ~E först.
32 C, E til. M B Hällren. Si E blanck rödt 35 E i. 5G E fulfat. Hela versen
lyder i G: Spansk och rensk fransk hallandz tuin blakrödt uti fylt. 37 Öfr. hss.
brö[l)lo{p)pet 38 Saknas i C. E ju. 39 Ändradt fr. Fontiniak, som B har. 40 C, E
fulgodt. 41 B Alekünt. 42 C, E momma. 43 C rostocks, E rådstocker. 44 E Lybiskt
öhl. 45 B, O, E gamalt.
Samlaren 1914. 13
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>