- Project Runeberg -  Samlaren / Ny följd. Årgång 3. 1922 /
250

(1880-1935)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Johan Nordström: Laurentius Petri Gothus' Strategerna gothici exercitus

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

250 Johan Nordström

Quam dulce est, patrio sub tegmine libera vita,
Tam miserum est, tristi subdere colla iugo.

Quam pulchrum est, patrijs sancitis legibus uti,

Tam triste est, iustis uis inimica uiris. (v. 501 ff.)

Då Laurentius Gothus’ återfunna skrift här ånyo får sedagens
ljus, är det icke blott i dess egenskap av ett lärdomshistoriskt
kuriosum, vari innehållas såväl våra äldsta bevarade svenska prov
på humanismens latinska och grekiska verskonst från vårt litterärt
så fattiga 1500-tal som ock det tidigaste försöket att påvisa ett
omedelbart samband mellan hebreiskan och vårt modersmål. Som
jag redan framhållit, är Strategerna även ett av de intressantaste
monumenten över det återuppståndna rikets nyvaknade och stolta
patriotism. Med allt sitt milda och personliga patos är denna dikt
också den förstfödda ättlingen av Johannes Magnus’ historiska
romantik, vars järngrepp om svenskt fantasiliv redan här kan förutses.
Därigenom har den sin givna plats i en framställning av uppkomsten
och utvecklingen av den götiska renässans, vilken i växlande former
kommer att utgöra det kanske mest inspirerande ideala elementet i
vår stormaktstids kulturella och politiska liv. Det är mitt hopp att
ett annat år i ett dylikt större sammanhang få återkomma till
Laurentius’ dikt.

Strategerna Gothici Exercitus återges här i bokstavstroget
avtryck, varvid man sökt att i någon mån även ge en föreställning
om originalets typografiska anordning. I den latinska texten, vars
versifierade del försetts med numrering, ha några uppenbara
tryckfel rättats, vilket anmärkts i noter. Vid återgivandet av de
grekiska epigrammen ha alla abbreviaturer upplösts; däremot har jag
— med ett angivet undantag — icke ansett mig böra göra något åt
originalets oegentligheter, felaktiga läsetecken, av det itacistiska
uttalet vållade bokstavsförväxlingar o. d. De hebreiska orden ha försetts
med transkription och översättning, varvid docenten S. Linder på det
älskvärdaste varit mig behjälplig. Till slut har jag försett texten med
några sparsamma noter, till belysningen av Laurentius Grothus’ källor.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 18:24:27 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/samlaren/1922/0254.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free