Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Nils Afzelius: Konventvisor och andra politiska dikter från revolutionsåren 1792—1793
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Konventvisor och andra politiska dikter från åren 1792—1793 237
De återstående sju dikterna ha här meddelats efter Deleen med
troget bibehållande av hans originella stavning och interpunktering,
utom n:r 6, »Skördemännerne», för vilken dikt jag har använt den
i alla avseenden pålitligare texten i Upsala Academie- och
Stads-Tidning, 12. 6. 1793, där dikten finnes publicerad utan
författarnamn eller kommentarer. Den förekommer även i Sommarpromenaden,
h. 3 (1794), s. 258—260. Efter en avskrift, som jag funnit bland
Kungl, bibliotekets samlingar av politiska dikter (4 sidor, ur Gjörwells
papper), ha tillfogats några förklaringar till allegoriens anspelningar.
Av de övriga är n:r 2 tryckt såsom »Visa» av Hanselli i Ur
en samlares papper, 2 (1869), s. 57—58, i Minerva, aug. 1793, s.
239—240 samt med titeln »Visa till frihetens lof» i Aftonbladet 19
april 1839.1 Av n:r 1 är endast första versen känd genom Adlerbeths
Historiska anteckningar, 2 (1856), s. 182, och av n:r 6, Järtas berömda
Sansculottvisa, endast de första sex, som läsas hos Hanselli (Ur en saml.
papper, 2, s. 76—77). De återstående sex ha aldrig varit tryckta,
men förtjäna det väl trots sin grovkornighet — dock med ett par
välbehövliga uteslutningar. För Järtas dikt har jag även anlitat två andra
avskrifter, den ena i K. B. (Hist. dikter, G. IV. Ad.), den andra i U. U. B.
(Westin 115) — citerade B och C; efter B ha alla rättelser i texten
gjorts. N:r 3 och 7 äro, så vitt jag vet, okända, medan n:r 5, den ofta
omtalade gravskriften över tryckfriheten, blott är bekant i
översättning till danska i Efterretninger om udenlandsk Literatur, sept.
1793, s. 41—42. Enligt vad Jens Kragh Høst där påstår, skall
den t. o. m. ha hedrats med en översättning till franska under
titeln »Traduction libre de 1’hymne suédoise des étudians d’Upsal»,
utförd, som han uppger, av »den förrige franske Gesant i Hamburg
le Hoc», vilken tydligen är identisk med Direktoriets ambassadör i
Stockholm 1795 Louis-Grégoire Le Hoc (1743—1810).2
Författarna till de här behandlade dikterna äro icke så svåra
att identifiera. Åtminstone två av dem, Ekeberg, som redan nämnts,
och Schedvin äro nära knutna till studentkonventets historia. Anders
Gustaf Ekeberg (1767—1813) medarbetade i Silverstolpes
Litteraturtidning och var en av ordförandena i konventet. Han uppträdde
som patriotisk skald vid ett par tillfällen, 1788 med ett »Ode öfver
nordiska kriget, vid konungens återkomst ifrån Götheborg» och
1 Ekeberg anges även här som författare; sagesmannen var med då visan sjöngs
f. f. g. 30 jan. 1793. — Jfr härom A. Gbape, Tidsrörelser . . . (ovan s. 207 not 3).
2 För denna och flera uppgifter ber jag få tacka förste bibl. Anders Grape.
Jfr. a. a. s. 191, not 3.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>