Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Nya bidrag till Lucidors biografi. Av Gunnar Bolin
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Som förut omtalats ingick skeppsmajoren Lars Mattsson
Strusshielm 1636 ett nytt gifte. Bruden var Barbara (Barbro)
Jonsdotter, född i Gävle 1602 27/9, dotter till lantfogden i Norrland Jon
Jonsson och Margareta Danielsdotter Svinhufvud.[1] Hon hade förut
varit gift med bokhållaren vid Stora licentkammaren Anders
Nilsson, som avled 1632.[2] I magister Matthias Decenius’ likpredikan
över Barbara Jonsdotter Strusshielm, som dog i Kaseburg den 21
december 1648, meddelas, att hennes äktenskap med Strusshielm
varit barnlöst, men att tre döttrar och en son ur hennes
föregående äktenskap överlevde henne. »Dock nämnes dessvärre
ingenting om dessa döttrars giftermål och förhållanden», säger Ellen
Wester i sin uppsats om Lucidor.[3]
Ett i Stockholms stads tänkebok 1650 infört aktstycke kastar
dock en viss belysning över sagda släktförhållanden. Det heter
nämligen i sagda tänkebok under den 16 december:
Der efter bewilliades at denne likvidation och
afhandlingh om arff at intechnas, som så lydde:
Efter som förmedelst de wällb: högh och wällachtade gode herrer
och män K. Mts: secret, vthi RächningeCammaren Samuel
Kempenskiöldh, borgemest. här i staden wälb: Lilliecrantz, rådhm. wält Jacob
Barkman, såssom och manhaftigh Niels Erichssonn leuthnampt vnder
den pommersche siööstaten, fullmächtigat aff ammiral leuthnampten wällb:
Lars Matzon Strusshielm den 8: maij nest förleden en afhandling är
hållen emillan wälbete: hr ammiral leuthmampt och des stiufbarn och hans
fordom k. huusfrues, sahl. fruu Barbro Jönsdotters Strusshielms
efterlåthne barn, vppå det arf, som dem efter wälbete deres sahl. moder
kunde tillfalla och vthi der öfwer vprättade arfzlängdh af ofwanbete
gode herrar och män i bookstafwen är författadt wordet, och beggie
parterne der medh wäll förnögde och till fridz ähro, så at den ene
emoot den andre sigh emillan icke hafua något at tahla, vthan hwar
sin dehl skäligen är tillslagen worden: så på det i framtrjden vthan
åthal och qwahl de på alle sijdor wara må, och ingen hafwa något
mehra at qwällia, dy begiäres här medh tienstwänligen af denne loft.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>