- Project Runeberg -  Samuel Ödmann /
220

(1923) [MARC] Author: Henning Wijkmark
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

finner man i de tolkningsprinciper, Ödmann en gång i
klar formulering framlagt1.

I) att grundtextens rätta läsning och dess variantes
lec-tiones pröfvas.

II) att alla både äldre österländska och yngre i andra länder
gjorda öfversättningar af Bibeln med grundtexten jämföras.

III) att, då af det hebreiska språket så få qvarlefvor öfriga
finnas, som de sig i vår Bibel förete, alla de ljus undersökas,
som kunna hämtas af detta tungomåls slägtspråk, det arabiska,
det syriska, det kaldeiska, det samaritanska och det etiopiska.

IV) att N. Testamentets grekiska språk undersökes med
sorgfällig jämförelse av språket i det Gamla testamentets
alexandrinska grekiska version.

V) att alla förekommande ords sammanhang med kontexten
på alla ställen, der de förekomma, undersökas2.

VI) att alla lärda mäns strödda arbeten, som åt
bibeltolkningen gifva ljus, kännas och pröfvas tillika med orientens
lokal-, naturalhistoria och andra omständigheter.

Under polemik mot Hammarsköld o. a., som i den para?
fraserande översättningen saknade »Herrens tungomål»3,
framhäver Ödmann såsom ofrånkomlig tolkningsprincip
ytterligare: att i ett rent svenskt språk4 »giva en sund
och med texten enlig mening»5.

Textkritik. Kanon och inspiration.

Benj. Kennicotts handskriftsundersökningar hade satt
fart på det textkritiska arbetet i Uppsala6. Man prövade

1 Journalen 1821, n:o 42 (replik till en ins. i Stockholmsposten 1820,
n:o 283 ff.).

2 Vid sina egna olkningar är Ödmann alltid mycket angelägen att få
sikte på textens grundtanke (axorcds). Det är god luthersk tradition (jfr
Karl Holl, Gesammelte Aufsätze zur Kirchengeschichte I Luther, sid. 440).

8 Hammarsköld i Stockholmsposten 1814, n:o 265.

4 »Will man hafva en Hebraiserande öfversättning, begäre man då ej
en svensk», skriver Ödmann (odat.) till Wallmark. På samma sätt såg
Wallquist saken i brev till Tengström d. 26 juni 1797.

5 Journalen 1818, n:o 40, där Ödmann har en art. om Bibeltolkning.

6 Särskilt odlades detta fält av proff. Erik Hesselgren och Niklas
Hageman.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 18:36:13 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/samod/0276.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free