- Project Runeberg -  Samtiden : tidsskrift for politikk, litteratur og samfunnsspørsmål / Tiende aargang. 1899 /
199

(1890-1926) With: Gerhard Gran
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Brevveksling mellem Jakob Burckhardt og Friedrich Nietzsche

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

199

om hin bog: man forstaar ikke, hvorom den handler, det maa være en
slags „høiere vanvid" — med undtagelse af to læsere: De selv, kjære herr
professor og en af Deres taknemligste beundrere i Frankrig, hr. Taine.
Derfor trøster jeg mig ogsaa af og til med, at „har jeg hidtil bare
havt to læsere, saa er det dog saadanne læsere!" Det sterkt
indadvendte liv, som jeg hidtil har levet (og paa hvilket min i grunden
sterkt anlagte natur har lidt skibbrud) har nødvendigvis medført en
isolering, mod hvilken der ikke gives noget middel. Det er altid min
største trøst at tænke paa de faa, som har holdt ud under de samme
betingelser nden at falde sammen, og som har forstaaet den kunst at
bevare et venligt og ædelt sind. Ingen kan med større
taknemmelighed tænke paa Dem, kjære mester! end jeg gjør.

Deres oprigtig og uforanderlig hengivne
Nietzsche.

Tilsidst mine bedste ønsker for Deres sundhed! Denne vinter
synes at blive kold. Gid De var her! !

Fra Nietzsche med oversendelsen af „Der Fall Wagner".

Oberengadin, høsten 1888.

Hr. professor.

Hermed tager jeg mig den frihed at forelægge Dem et lidet
æstetisk skrift, som dog har sin alvorlige mening, hvormeget det end
har skullet være en hvile mellem mine store opgaver. De vil i saa
henseende ikke et øieblik lade Dem vildlede af den lette og ironiske
tone; jeg har kanske ret til engang at tale tydelig om dette „Fall
Wagner", — kanske endog en pligt. Bevægelsen har nu naaet sit
største omfang, staar nu paa sit høieste; tre ljerdedele af alle
musikere er helt eller halvt overbeviste; fra St. Petersburg til Paris,
Bologna og Montevideo lever teatrene af denne kunst, fornylig har den
unge tyske keiser til og med betegnet det hele anliggende som en
national sag af første rang og stillet sig selv i spidsen for det:
grrunde nok til, at man maa have lov at betræde kamppladsen. —
Jeg erkjender, at skriftet maatte affattes paa fransk, ikke paa tysk,
paa grund af problemets heltigjennem europæisk-internationale
karakter, til en vis grad er det ogsaa fransk; og i ethvertfald var det
kanske lettere at oversætte det til fransk end til tysk — —•

Det er mig ikke ubekjendt, at der fornylig var en fest, hvorved
en hel by viste sin store ærbødighed og dybe taknemmelighed mod

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Jan 24 22:36:17 2025 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/samtiden/1899/0203.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free