Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Hulda Garborg: Charlotte Perkins Gilman: Hjemmet
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
CHARLOTTE PERKINS GILMAN:
HJEMMET,
dets arbeide og indflydelse, oversat af Kathrine Faye-Hansen.
Aschehoug & Co.’s forlag, Kristiania.
«Etwas Effemination ist in jeder Ver
feinerung der Kunst und des Lebens.
Auch in jedem Verfall.»
Disse ord af en moderne tysk forfatter kom jeg til at
mindes, da jeg første gang læste fru Perkins Gilmans
bog: Women and Economics. Af kvindesagens forkjæmpere
sidestilles den med selve «Kvindernes Bibel», Stuart Mills
verdensberømte bog om «kvindernes underkuelse», og fruens
meningsfæller rundt om i Europa har gjennem oversættelser
og foredrag introduceret hende i sine respektive lande. Hos
os holdt, saavidt jeg husker, ifjor frøken Gina Krog et fore
drag om hende i Kristiania, og nu udsender et af vore
største forlag hendes bog «Hjemmet» i oversættelse. Hun
er kvindesagens store nye apostel.
Uden tvil vil denne bog ogsaa hos os faa en del ind
flydelse, thi dens kritik af nutidens hjem er skrevet med en
energi, som vil rive mange skuffede kvinder med, om den
end hverken er ny eller original. Det er jo desværre ikke
vanskeligt at tinde angribelige punkter ved denne vor van
skeligste og dyrebareste institution. Værre er det at tinde
de rigtige midler til manglernes afhjælpelse. Under fru
Gilmans voldsomme kirurgiske kure er jeg ialfald ræd det
vil gaa vore hjem, som det gik hin patient, om hvem der
meldes, «han døde, det er sandt; men feberen ham forlod».
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>