Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - H. Eitrem: En situation i Wergelands liv - IV
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
24 Samtiden. 1907.
En situation i Wergelands liv.
Amalie Wergeland, dateret Kjøbenhavn 18de november 1839,
hvori hun minder svigerinden om den hyggelige jul de havde
tilbragt aaret i forveien:
«Det var dog en deilig Juul, en complet Juul, ikke sandt?
Der var alt hvad der udfordres til en Juul, der ikke saa let
vil forglemmes. Vi prøvede jo alt, havde jo alt, Komedie og
Dands, Kanefarter og Forlibelse og Digtere og Maaneskin og
Kapellaner og Kjælkebakke, der manglede intet. Gud ved hvor
dan den næste Juul bliver. Du reiser formodentlig hjem med
Henrik. Oscar maa være en god Erstatning; men jeg er bange
I ville komme til at savne Pernille og kanskee en eller anden
en Smule Fru Terentia.»
Skulde ikke det fortryllende eventyr som Wergeland publi
eerte nogle maaneder efter dette julebesøg, «Annalina», være
en refleks af den glade prestegaardsungdoms oplevelser?
Skulde ikke de to søstre Anna og Lina være de to nævnte
unge damer? Og Nie. Wergelands kapellan, Ole S. Olsen,
skulde vel ikke være med i eventyret? 1
Nok er det, de unge havde en hyggelig jul deroppe paa
prestegaarden dengang, og Henrik Wergeland har vist ladet
alle sine bekymringer fare for en tid. Men han maatte jo
tilbage til byen dennegang for at slaa et stort slag.
«Kongens ankomst» stod i Mrgbl. 10de januar 1839.
Dette digt blev meget beundret ikke alene herhjemme, men
ogsaa i Sverige, hvor aviserne omtalte det med mange lov
ord. Det er vel ikke for dristigt at anta, at det var digte
rens far, hofprædikant Nie. Wergeland, som foredrog og
översatte? det for Hans Majestæt; provsten kom nemlig til
byen den 19de januar, tidsnok til yt høre sin søn præke i
Gamle Akers kirke søndag den 20de 2.
Gjennem sine förbindelser fik Wergeland vide at kongen
havde hørt digtet med begeistring. Nu steg hans haab
etter hans vis baade fort og høit: «Amalie,» jublede jeg min
Forlovede imøde, «Nordens baade Nordstjerne og Karlsvogn
bestraale os. Jeg faar Nannestad Kapellani! Men sig mig,
1 «Annalina. Et Eventyr om to Søstre», se Samlede skrifter 8, 415,
Nærups Udvalg I, 175; det blev første gang trykt i «Norske Læsefrugter» Iste
mars 1839.
2 Provsten staar blandt anmeldte reisende 19de januar. Henrik Werge
land havde desuden i det mindste én velynder til blandt kongens nærmeste
omgivelser, statssekretær Due.
369
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>