Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Kristen Gundelach: Italienske sonetter - Michelangiolo Buonarroti - Giosué Carducci
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
GIOSUÉ CARDUCCI.
byransmænd smykket sig med dine grene !
Kristen Gundelach.
Du stanser tanken, der gik træt, du spreder
og bryter av og hyller ind i slummer,
og tidt du løfter mig fra dypets kummer
paa drømmens vinger mot det høies glæder.
0, skyggen av at dø, som stille visker
sorgerne av vor sjæl, du ydergrænse,
og gode lægedom for al vor smerte!
Vort kranke kjød du med din fred forfrisker,
du tørrer taarer, kan for synder rense,
og sletter vreden av den vises hjerte.
Hvor er du nu i denne nat at tinde?
hvem blir benaadet med dit glade blik?
hvem hører nu mon av din sjæls musik
det blide ekko i din røst, veninde?
Drømmer du hilset av smaa blomsters nik,
mens tanken flagrer med de friske vinde?
gav du dig hen som bølgens elskerinde,
saa i dens favntak nær din pust forgik?
O, hvorsomhelst du er: om kaate bolger
kjæler de hvite skuldre, hjertenskjær,
om haaret leker for zefyrens nykker,
saa vit: det er min kjærlighet som folger
dig, skjult i alt, og stedse er dig nær
og evig henrykt dig i favntak trykker.
O, ek, som staar der tankefuld og ene,
dig elsker jeg ei mer, trods skygger svale,
fordi du tillot at engang de gale
410
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>