- Project Runeberg -  Samtiden : tidsskrift for politikk, litteratur og samfunnsspørsmål / Enogtredivte aargang. 1920 /
476

(1890-1926) With: Gerhard Gran
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Aksel Arstal: Om skrivemaaten av utenlandske geografiske navn

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Aksel Årstal: Om skrivemaaten av utenlandske geografiske navn.
I Frankrike 1 har tolk-sekretæren ved den franske lega
tion i China, generalkonsul Vissiére, i Bulletin de TAssociation
amicale franco-chinoise skrevet en avhandling «Méthode de
transscription géographique des noms chinois» med cTables
de transscription francaise des noms chinois>.2
Stort andet og mere er der mig bekjendt ikke foretat i
de forskjellige land for at regulere og eventuelt revidere
skrivemaaten av utenlandske geografiske navn.
1 Spørsmaalet om skrivemaaten av de geografiske navn har, skriver hr.
Charles Rabot i et svarbrev til vor legation i Paris, «bragt mere blæk til at
flyte i Frankrike end Seine fører vand i flom».
2 Forf. gir en prøve paa förvirringen ved at vise hvordan fransken gjengir
et og samme kinesiske skrifttegn (ord) paa 10—20 ulike maater. En officiel
publikation for et begrænset navnomraade (Marokko) er Régles de transscription
des noms indigénes suivies de vocabulaires arabe et berbére. Casablanca 1917.
Aksel Årstal
476

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Feb 3 02:05:28 2025 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/samtiden/1920/0484.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free