Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Mikkel Sveinhaug: Brev fra Oplandene. I
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Brev fra Oplandene.
straalende og staselig, der hun slynger sig rundt holmer og
næs og lar akrer og enger og mørkegrøn skog stige frem over
det blanke speil. «Det er vakkert her,» sa Bjørnson iet
foredrag paa Bingsaker for en del aar siden, «landskapet
kaster glans paa Mjøsen og faar glans fra den igjen. Jeg
blir altid lettere i sindet, nåar jeg ser Mjøsen. Den er for
mig som et varmt, godt ansigt. Om den en gang imellem
kruser sig litt, saa er det, som nåar en ung pike gjør sig
fornærmet: det er ingen som tror no paa det!»
Vi almindelige indfødte bruker ikke navnet Mjøsen saa
svært ofte, nåar vi prater. Vi sier fjorden. Aldrig sjøen.
Det er naturligvis ikke ganske korrekt; men slik er det nu
en gang.
Mjøsen er paa sit bredeste ute mellem Skreia og Stange
landet, og den strækning kaldes almindelig for Storfjorden.
Fra den skjærer en to mil lang bugt sig nordover imellem
Furnes og Nes og ender i en smal vik inde i Veldre, og den
bugten heter Bundefjorden. Men længst nord i Storfjorden,
midt imellem Hamar og Totenbygden, ligger Helgeøen, som
sammen med hovedsognet Nes utgjør et av de vakreste og
mest frugtbare jordbruksdistrikter i Norge. Især Helgeøen,
som i daglig tale ret og siet kaldes for Øia, er ofte blit lov
prist for sin skjønnet baade i digt og prosa. Blandt andet
av Wergeland :
Se, som to elskende Toten og Stangestranden
i Mjøsens speil beskuende hinanden.
Men sig mig upartisk, hvo vandt,
hvo venest er, hvo fagrest smiler ?
Umulig; thi skjøn Helgø hviler
imellem begge som et elskovspant.
Fint og vakkert ikke sandt? Den rene idyl. Og det
er siet ikke for at være kynisk og overlegen overfor digtets
ædle forfatter, nåar jeg her fremsætter den paastand, at dette
med elskovspantet svarer bedst til sin hensigt om sommeren,
nåar veiret er klart og forholdene oversigtlige. Det passer
ikke paa langt nær saa godt i de mørke vinternætter, nåar
isen kräver sig derute. Heller ikke frempaa vaarparten, nåar
isen lager lumske raaker, mens søndenvinden suser indover
279
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>