Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - genomtränga–gill
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Genomtränga (-er, -de, -t, -d), v. tr.
I eg. mening äfven Tränga igenom.
Genomtränglig, adj.
Genomtåg (pl. lika), s. n.
Genomtåga (-ar, -ade, -at, -ad), v. tr. Äfven
Tåga igenom.
Genomtänka (-er, -te, -t, -t), v. tr.
Äfven Tänka igenom.
Genomvaka (-ar, -ade, -at, -ad), v. tr.
Genomögna (-ar, -ade, -at, -ad), v. tr.
Äfven Ögna igenom.
Genskjuta (-skjuter, -sköt, -skjutit,
-skjuten), v. tr.
Gensträfvig, adj. -het (utan pl.), s. f.
Gensvar (pl. lika), s. n. Gensvarig,
adj. (utan gradf.) -het (utan pl.), s. f.
Gensägelse (pl. -r), s. f.
Gentaga (-tager, -tog, -tagit, -tagen),
v. tr. Upprepa. (Mindre br.) -ning (pl.
-ar), s. f.
Genväg (pl. -ar), s. m.
German (pl. -er), s. m. Ej sing.
Germaner eller Germanare. Germansk,
adj.
Gerna, adv. Såsom gradf. brukas
hellre, helst.
Gerning (pl. -ar), s. f.
Gerningsman (pl. -män), s. m.
Gers (pl. -ar), s. m.
Gestalt (pl. -er), s. m. Gestalta sig
(-ar, -ade, -at), v. refl. -ande, s. n.
Gestringe (pl. -ar), s. m. Invånare
i Gestrikland.
Gesäll (pl. -er), s. m. -bok (pl.
-böcker), s. f. -bref (pl. lika), s. n. -stycke
(pl. -n), s. n., m. fl.
Get (pl. getter), s. f. -ost (pl. -ar),
s. m. -ragg (utan pl.), s. f., m. fl.
Geting (pl. -ar), s. m. -bo (pl. -n),
s. n.
Gevaldiger (pl. lika), s. m.
Gevär (pl. lika), s. n. Gevärsfaktori
(pl. -er), s. n. -salva (pl. -or), s. f., m. fl.
Gifmild, se Gifva.
Gift (utan pl.; det någon gång
förekommande gifter tillhör handels- och
läkarespråket), s. n. -blandare (pl.
lika), s. m. -blanderska (pl. -or), s. f.
-blåsa (pl. -or), s. f. -bägare (pl. lika;
jfr Bägare), s. m. -dryck (pl. -er), s.
m., m. fl. Giftig, adj.
Gifta (gifter, gifte, gift, gift), v. tr.
G. sig, v. refl. Giftas, v. dep.; har
samma bet. som gifta sig, men nyttjas
endast absolut, icke utbildadt med prep.
med. Gift, part. pret. som adj., t. ex.
g. man, qvinna; g. folk (man och
hustru). Giftassjuk, adj. -sjuka (utan pl.),
s. f. -tankar, s. m. plur. Giftvuxen,
p. adj. (utan gradf.) Gifte (pl. -n), s. n.
— Genit. sing. giftar af det gamla gift
(äktenskap) bibehåller sig i Giftermål
(pl. lika), s. n. -målsbalk (pl. -ar), s.
m. — Från det gamla subst. fem. gifta
(gifte, äktenskap) härleder sig
Giftoman (pl. -män), s. m. -rätt (utan pl.),
s. m.
Gifva, förkort. Ge (gifver eller ger,
vi gifva eller ge, I gifven eller [i vers]
gen, de gifva eller ge, gaf, gåfvo,
gåfve, gifvit eller gett [hvilken senare
form, om i prosan använd, dock
tillhör den fria stilen], gifven, gifvande,
gif!), v. tr. G. sig, v. refl. Gifvas
(gifves eller gifs eller ges [de
förkortade formerna brukliga endast i vers och
friare prosa], gafs, gifvits), v. dep. och
impers. Gifven, part. pret. med
adjektiv natur, t. ex. det är en gifven
sak, att ..., det är gifvet att så
förhåller sig, taga för gifvet; en gifven
storhet, ett gifvet antal. Gifvande,
part. pres. brukadt adjektift, t. ex. g.
jordmån, fisket är g. Gifvande, s. n.
Gifning (pl. -ar), s. f.; sällan brukligt
utom i kortspel. Gifvare (pl. lika), s.
m. -arinna (pl. -or), s. f. Gifmild, adj.
-het (utan pl.), s. f. — Se Gåfva.
Giga (pl. -or), s. f. Mungiga.
Gigg (pl. -ar), s. m.
Gikt (utan pl.), s. f. -bruten
(-brutet; -brutne, -a; utan gradf.), p. adj.
-full, adj. -knöl (pl. -ar), s. m., m. fl.
Gill (n. gilt), adj. (utan gradf.) Gilla
(-ar, -ade, -at, -ad), v. tr. -ande, s. n.
Giltig, adj. -het (utan pl.), s. f.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>